- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
- عربى - نصوص الآيات : والله من ورائهم محيط
- عربى - التفسير الميسر : هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف.
- السعدى : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
{ وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ } أي: قد أحاط بهم علمًا وقدرة، كقوله: { إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ } ففيه الوعيد الشديد للكافرين، من عقوبة من هم في قبضته، وتحت تدبيره.
- الوسيط لطنطاوي : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
وقوله- سبحانه-: بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ. وَاللَّهُ مِنْ وَرائِهِمْ مُحِيطٌ إضراب انتقالي، المقصود منه بيان أن هؤلاء المشركين المعاصرين للنبي صلى الله عليه وسلم لم يتعظوا بمن سبقهم.
أى: لقد كانت عاقبة جنود فرعون وثمود، الهلاك والدمار، بسبب إصرارهم على كفرهم، ولكن قومك- أيها الرسول- لم يعتبروا بهم، بل استمروا في تكذيبهم لك، وفي إعراضهم عنك.. واعلم أن الله- تعالى- محيط بهم إحاطة تامة، ولن يفلتوا من عقابه بأية حيلة من الحيل، فهم تحت قبضته وسلطانه، وسينزل بهم بأسه في الوقت الذي يريده.
- البغوى : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
( والله من ورائهم محيط ) ، عالم بهم لا يخفى عليه شيء من أعمالهم ، يقدر أن ينزل بهم ما أنزل بمن كان قبلهم .
- ابن كثير : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
أي هو قادر عليهم قاهر لا يفوتونه ولا يعجزونه.
- القرطبى : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
قوله تعالى : والله من ورائهم محيط أي يقدر على أن ينزل بهم ما أنزل بفرعون . والمحاط به كالمحصور . وقيل : أي والله عالم بهم فهو يجازيهم .
- الطبرى : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
( وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ ) بأعمالهم مُحْصٍ لها، لا يخفى عليه منها شيءٌ، وهو مجازيهم على جميعها.
- ابن عاشور : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ (20)
وجملة : { والله من ورائهم محيط } عطف على جملة : { الذين كفروا في تكذيب } ، أي هم متمكنون من التكذيب والله يسلط عليهم عقاباً لا يفلتون منه . فقوله : { والله من ورائهم محيط } تمثيل لحال انتظار العذاب إياهم وهم في غفلة عنه بحال من أحاط به العدوّ من ورائه وهو لا يعلم حتى إذا رام الفرار والإِفلات وجد العدوّ محيطاً به ، وليس المراد هنا إحاطة علمه تعالى بتكذيبهم إذ ليس له كبير جَدوى .
وقد قُوبل جزاء إحاطة التكذيب بهم بإحاطة العذاب بهم جزاء وفاقاً فقوله : { والله من ورائهم محيط } خبر مستعمل في الوعيد والتهديد .
- إعراب القرآن : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
«وَاللَّهُ» الواو حرف استئناف ولفظ الجلالة مبتدأ «مِنْ وَرائِهِمْ مُحِيطٌ» متعلقان بالخبرمحيط ، والجملة مستأنفة.
- English - Sahih International : While Allah encompasses them from behind
- English - Tafheem -Maududi : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ(85:20) although Allah surrounds them.
- Français - Hamidullah : alors qu'Allah derrière eux les cerne de toutes parts
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Doch Allah ist hinter ihnen her sie umfassend
- Spanish - Cortes : pero Alá les tiene a Su merced
- Português - El Hayek : Porém Deus abrangeos por trás
- Россию - Кулиев : Аллах же окружает их сзади
- Кулиев -ас-Саади : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
Аллах же окружает их сзади.Они продолжают упорствовать и отвергать истину, и им не приносят пользы ни знамения Аллаха, ни назидания. А ведь Всевышний Господь объемлет их знанием и властью. Всевышний сказал: «Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание)» (89:14). Это - грозное предостережение от наказания Аллаха, во власти которого находятся люди.
- Turkish - Diyanet Isleri : Oysa Allah onları ardlarından çevirmiştir
- Italiano - Piccardo : nonostante che Allah sia dietro di loro e li circondi
- كوردى - برهان محمد أمين : بهڵام با بزانن دهسهڵاتی خوا له پشتیانهوه دهورهی داون له دهستی دهرناچن
- اردو - جالندربرى : اور خدا بھی ان کو گردا گرد سے گھیرے ہوئے ہے
- Bosanski - Korkut : a Allahu oni neće moći umaći
- Swedish - Bernström : men Gud har dem i Sin makt fastän de inte är medvetna om det
- Indonesia - Bahasa Indonesia : padahal Allah mengepung mereka dari belakang mereka
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
(Padahal Allah mengepung mereka dari belakang mereka) tiada seseorang pun yang dapat menyelamatkan dan menjaga mereka dari azab-Nya.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ তাদেরকে চতুর্দিক থেকে পরিবেষ্টন করে রেখেছেন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : ஆனால் அல்லாஹ்வோ அவர்களை முற்றிலும் சூழ்ந்திருக்கிறான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และอัลลอฮฺทรงห้อมล้อมพวกเขาทุกด้าน
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ҳолбуки Аллоҳ уларнинг ортидан иҳота қилиб турувчидир
- 中国语文 - Ma Jian : 迫害信士和信女而不悔过的人们,必受火狱的刑罚,并受火灾的惩治。
- Melayu - Basmeih : Sedang Allah dari belakang mereka melingkungi mereka dengan kekuasaanNya
- Somali - Abduh : Eebana waa koobay kamana baxsadaan
- Hausa - Gumi : Alhãli Allah daga bãyansu Mai kẽwaye su ne da saninSa
- Swahili - Al-Barwani : Na Mwenyezi Mungu nyuma yao amewazunguka
- Shqiptar - Efendi Nahi : e Perëndia i Plotëfuqishëm i përfshinë të gjithë
- فارسى - آیتی : و خدا از همه سو بر آنها احاطه دارد.
- tajeki - Оятӣ : ва Худо аз ҳама сӯ бар онҳо иҳота дорад.
- Uyghur - محمد صالح : اﷲ كاپىرلارنىڭ ئەتراپىنى قورشاپ تۇرغۇچىدۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അല്ലാഹു അവരെ പിറകിലൂടെ വലയം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവനാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : هل بلغك ايها الرسول خبر الجموع الكافره المكذبه لانبيائها فرعون وثمود وما حل بهم من العذاب والنكال لم يعتبر القوم بذلك بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كداب من قبلهم والله قد احاط بهم علما وقدره لا يخفى عليه منهم ومن اعمالهم شيء وليس القران كما زعم المكذبون المشركون بانه شعر وسحر فكذبوا به بل هو قران عظيم كريم في لوح محفوظ لا يناله تبديل ولا تحريف