- عربي - نصوص الآيات عثماني : بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
- عربى - نصوص الآيات : بل هو قرآن مجيد
- عربى - التفسير الميسر : هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف.
- السعدى : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
{ بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ } أي: وسيع المعاني عظيمها، كثير الخير والعلم.
- الوسيط لطنطاوي : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
وقوله - سبحانه - : ( بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ . فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ ) إضراب انتقالى آخر ، من بيان شدة تكذيبهم للحق ، إلى بيان القرآن الكريم هو كتاب الله الذى لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه .
أى : ليس الأمر كما قال هؤلاء المشركون فى القرآن من أنه أساطير الأولين . . بل الحق أن هذا القرآن هو كلام الله - تعالى - البالغ النهاية فى الشرف والرفعة والعظمة .
- البغوى : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
"بل هو قرآن مجيد"، كريم شريف كثير الخير، ليس كما زعم المشركون أنه شعر وكهانة.
- ابن كثير : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
أي عظيم كريم.
- القرطبى : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
بل هو قرآن مجيد أي متناه في الشرف والكرم والبركة ، وهو بيان ما بالناس الحاجة إليه من أحكام الدين والدنيا ، لا كما زعم المشركون . وقيل مجيد : أي غير مخلوق .
- الطبرى : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
وقوله: ( بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ ) يقول - تكذيبا منه جلّ ثناؤه للقائلين للقرآن هو شعر وسجع -: ما ذلك كذلك، بل هو قرآن كريم.
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ ) يقول: قرآن كريم.
حدثنا أبو كريب، قال: ثنا ابن يمان، عن أشعث بن إسحاق، عن جعفر، عن سعيد، في قوله: ( بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ ) قال: كريم.
- ابن عاشور : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
بَلْ هُوَ قُرْآَنٌ مَجِيدٌ (21) إضرابُ إبطاللٍ لتكذيبهم لأن القرآن جاءهم بدلائل بيِّنة فاستمرارهم على التكذيب ناشىء عن سوء اعتقادهم صدقَ القرآن إذ وصفوه بصفات النقص من قولهم : أساطير الأولين ، إفْك مفترىً ، قول كاهن ، قول شاعر ، فكان التنويه به جامعاً لإِبطال جميع ترهاتهم على طريقة الإِيجاز .
و { قرآن } : مصدر قرأ على وزن فُعلان الدال على كثرة المعنى مثل الشكران والقربان . وهو من القراءة وهي تلاوة كلام صدر في زمن سابق لوقت تلاوة تاليه بمثل ما تكلم به متكلمه سواء كان مكتوباً في صحيفة أم كان ملقَّناً لتاليه بحيث لا يخالف أصله ولو كان أصله كلام تاليه ولذلك لا يقال لنقل كلام أنه قراءة إلا إذا كان كلاماً مكتوباً أو محفوظاً .
وكلما جاء { قرآن } منكراً فهو مصدر وأما اسم كتاب الإِسلام فهو بالتعريف باللام لأنه عَلَم بالغلبة .
فالإِخبار عن الوحي المنزل على محمد صلى الله عليه وسلم باسم قرآن إشارة عرفية إلى أنه موحى به تعريض بإبطال ما اختلقه المكذبون : أنه أساطير الأولين أو قول كاهن أو نحو ذلك .
ووُصف { قرآن } صفة أخرى بأنه مُودع في لوح .
واللوح : قطعة من خشب مستوية تتخذ ليُكتب فيها .
- إعراب القرآن : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
«بَلْ» حرف إضراب وانتقال «هُوَ قُرْآنٌ» مبتدأ وخبره «مَجِيدٌ» صفة والجملة مستأنفة.
- English - Sahih International : But this is an honored Qur'an
- English - Tafheem -Maududi : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ(85:21) Nay; but this is a glorious Qur'an,
- Français - Hamidullah : Mais c'est plutôt un Coran glorifié
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Nein Vielmehr ist es ein ruhmvoller Qur'an
- Spanish - Cortes : ¡Sí es un Corán glorioso
- Português - El Hayek : Sim este é um Alcorão Glorioso
- Россию - Кулиев : Да это - славный Коран
- Кулиев -ас-Саади : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
Да, это - Славный Коран- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu sana vahyedilen bu Kitap Levhi Mahfuz'da bulunan şanlı bir Kuran'dır
- Italiano - Piccardo : Questo è invece un Corano glorioso
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهوهی ئهوان دژایهتی دهکهن ئهو قورئانه بهرزو بڵندو پایهدارهیه
- اردو - جالندربرى : یہ کتاب ہزل و بطلان نہیں بلکہ یہ قران عظیم الشان ہے
- Bosanski - Korkut : a ovo je Kur'an veličanstveni
- Swedish - Bernström : Nej detta är en ärorik Koran [med budskap]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Bahkan yang didustakan mereka itu ialah Al Quran yang mulia
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
(Bahkan yang didustakan mereka itu ialah Alquran yang mulia) atau yang agung.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : বরং এটা মহান কোরআন
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நிராகரிப்போர் எவ்வளவு முயன்றாலும் இது பெருமை பொருந்திய குர்ஆனாக இருக்கும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : มิใช่เช่นนั้นดอก ที่พวกเขาไม่ยอมเชื่อถือคือกุรอานอันรุ่งโรจน์
- Uzbek - Мухаммад Содик : Йўқ У Қуръони мажиддур
- 中国语文 - Ma Jian : 不然,这是尊严的《古兰经》,
- Melayu - Basmeih : Sebenarnya apa yang engkau sampaikan kepada mereka bukanlah syair atau sihir bahkan ialah AlQuran yang tertinggi kemuliaannya;
- Somali - Abduh : Waase Quraan sharaf leh
- Hausa - Gumi : Ã'aha Shi Alƙur'ãni ne mai girma
- Swahili - Al-Barwani : Bali hii ni Qur'ani tukufu
- Shqiptar - Efendi Nahi : ky Kur’an – që e mohonin ata është Kur’ani i madhërueshëm
- فارسى - آیتی : بلى اين قرآن مجيد است،
- tajeki - Оятӣ : Бале, ин Қуръони маҷид аст
- Uyghur - محمد صالح : بەلكى (ئۇلار ئىنكار قىلغان نەرسە) لەۋھۇلمەھپۇزدا ساقلانغان ئۇلۇغ قۇرئاندۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : എന്നാലിത് അതിമഹത്തായ ഖുര്ആനാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : هل بلغك ايها الرسول خبر الجموع الكافره المكذبه لانبيائها فرعون وثمود وما حل بهم من العذاب والنكال لم يعتبر القوم بذلك بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كداب من قبلهم والله قد احاط بهم علما وقدره لا يخفى عليه منهم ومن اعمالهم شيء وليس القران كما زعم المكذبون المشركون بانه شعر وسحر فكذبوا به بل هو قران عظيم كريم في لوح محفوظ لا يناله تبديل ولا تحريف