- عربي - نصوص الآيات عثماني : إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
- عربى - نصوص الآيات : إنه لقول فصل
- عربى - التفسير الميسر : والسماء ذات المطر المتكرر، والأرض ذات التشقق بما يتخللها من نبات، إن القرآن لقول فصل بَيْنَ الحق والباطل، وما هو بالهزل. ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير الله، وإلا فقد أشرك.
- السعدى : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
{ إِنَّه } أي: القرآن { لَقَوْلٌ فَصْلٌ } أي: حق وصدق بين واضح.
- الوسيط لطنطاوي : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
( إنه ) أى : هذا القرآن ( لَقَوْلٌ فَصْلٌ ) أى : لقول فاصل بين الحق والباطل ، والهدى والضلال . والغى والرشاد . . وقد بلغ النهاية فى ذلك حتى لكأنه نفس الفصل .
- البغوى : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
وجواب القسم قوله: "إنه"، يعني القرآن، "لقول فصل"، حق وجد يفصل بين الحق والباطل.
- ابن كثير : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
قال ابن عباس حق وكذا قال قتادة وقال آخر حكم عدل.
- القرطبى : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
إنه لقول فصل على هذا وقع القسم . أي إن القرآن يفصل بين الحق والباطل . وقد تقدم في مقدمة الكتاب ما رواه الحارث عن علي - رضي الله عنه - قال : سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول : كتاب فيه خبر ما قبلكم وحكم ما بعدكم ، هو الفصل ، ليس بالهزل ، من تركه من جبار قصمه الله ، ومن ابتغى الهدى في غيره أضله الله . وقيل : المراد بالقول الفصل : ما تقدم من الوعيد في هذه السورة ، من قوله تعالى : إنه على رجعه لقادر يوم تبلى السرائر .
- الطبرى : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
وقوله: ( إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ) يقول تعالى ذكره: إن هذا القول وهذا الخبر لقول فصل: يقول: لقول يفصل بين الحقّ والباطل ببيانه.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل على اختلاف منهم في العبارة عنه، فقال بعضهم: لقول حقّ. وقال بعضهم: لقول حكم.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ) يقول: حقّ .
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ) :أي حُكْم .
- ابن عاشور : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13) ولأن في هذين الحالين إيماء إلى دليل آخر من دلائل إحياء الناس للبعث فكان في هذا القسم دليلان .
والضمير الواقع اسماً ل ( إنّ ) عائد إلى القرآن وهو معلوم من المقام .
والفصل مصدر بمعنى التفرقة ، والمراد أنه يفصل بين الحق والباطل ، أي يبين الحق ويبطل الباطل ، والإِخبار بالمصدر للمبالغة ، أي إنه لقول فاصل .
- إعراب القرآن : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
- English - Sahih International : Indeed the Qur'an is a decisive statement
- English - Tafheem -Maududi : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ(86:13) this (Qur'an) is surely a decisive Word,
- Français - Hamidullah : Ceci [le Coran] est certes une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux]
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Er ist wahrlich ein entscheidendes Wort;
- Spanish - Cortes : Es en verdad una palabra decisiva
- Português - El Hayek : Que este Alcorão é a palavra concludente
- Россию - Кулиев : Воистину это - Слово различающее
- Кулиев -ас-Саади : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Воистину, это - Слово различающее,- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu bu Kuran kesin bir sözdür
- Italiano - Piccardo : in verità questa è Parola decisiva
- كوردى - برهان محمد أمين : بهڕاستی ئهم قورئانه گوفتارێکی جیاکهرهوهیه جیاکهرهوهی حهق و ناحهق ڕاست و درۆ چاك و خراپ و هتد
- اردو - جالندربرى : کہ یہ کلام حق کو باطل سے جدا کرنے والا ہے
- Bosanski - Korkut : Kur'an je doista govor koji rastavlja istinu od neistine
- Swedish - Bernström : [UPPENBARELSENS ord] är ord som avgör [vad som är sanning och vad som är lögn]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : sesungguhnya Al Quran itu benarbenar firman yang memisahkan antara yang hak dan yang bathil
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
(Sesungguhnya Alquran itu) yakni wahyu Alquran (benar-benar firman yang memutuskan) yang memisahkan antara perkara yang hak dan perkara yang batil.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় কোরআন সত্যমিথ্যার ফয়সালা।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக இது குர்ஆன் சத்தியத்தையும் அசத்தியத்தையும் பிரித்து அறிவிக்கக்கூடிய வாக்காகும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แท้จริงอัลกุรอานนั้น คือพระดำรัสที่จำแนก ระหว่างความจริงกลับความเท็จ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта уҚуръон ажратувчи сўздир
- 中国语文 - Ma Jian : 这确是分别真伪的言辞,
- Melayu - Basmeih : Sesungguhnya keterangan AlQuran adalah katakata pemutus yang sebenar
- Somali - Abduh : Ee Quraanku waa hadal wax kala bixiya wanaagga iyo Xumaanta
- Hausa - Gumi : Lalle ne shĩ Alƙur'ãni haƙĩƙa magana ce dakidaki
- Swahili - Al-Barwani : Hakika hii ni kauli ya kupambanua
- Shqiptar - Efendi Nahi : Kur’ani me të vërtetë është fjalë që ndanë të vërtetën prej të pavërtetës
- فارسى - آیتی : كه اين كتاب، حق را از باطل جدا كند،
- tajeki - Оятӣ : ки ин китоб ҳақро аз ботил ҷудо кунад,
- Uyghur - محمد صالح : قۇرئان شەك - شۈبھىسىز (ھەق بىلەن باتىلنى ئايرىغۇچى) سۆزدۇر،
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : നിശ്ചയമായും ഇതൊരു നിര്ണായക വചനമാണ്.
- عربى - التفسير الميسر : والسماء ذات المطر المتكرر والارض ذات التشقق بما يتخللها من نبات ان القران لقول فصل بين الحق والباطل وما هو بالهزل ولا يجوز للمخلوق ان يقسم بغير الله والا فقد اشرك