- عربي - نصوص الآيات عثماني : ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
- عربى - نصوص الآيات : الذي خلق فسوى
- عربى - التفسير الميسر : نَزِّه اسم ربك الأعلى عن الشريك والنقائص تنزيهًا يليق بعظمته سبحانه، الذي خلق المخلوقات، فأتقن خلقها، وأحسنه، والذي قدَّر جميع المقدرات، فهدى كل خلق إلى ما يناسبه، والذي أنبت الكلأ الأخضر، فجعله بعد ذلك هشيمًا جافًا متغيرًا.
- السعدى : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
وتذكر أفعاله التي منها أنه خلق المخلوقات فسواها، أي: أتقنها وأحسن خلقها.
- الوسيط لطنطاوي : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثم وصف - سبحانه - ذاته بعد وصفه بالأعلى بصفات كريمة أخرى فقال : ( الذي خَلَقَ فسوى ) أى : خلق كل شئ فسوى خلقه تسوية ، ولم يأت به متفاوتا غير ملتئم ، ولكن على إحكام واتساق ، ودلالة على أنه صادر عن عالم ، وأنه صنعه حكيم . .
- البغوى : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
"الذي خلق فسوى"، قال الكلبي: خلق كل ذي روح، فسوى اليدين والرجلين والعينين. وقال الزجاج: خلق الإنسان مستوياً، ومعنى سوى: عدل قامته.
- ابن كثير : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
أي خلق الخليقة وسوى كل مخلوق في أحسن الهيئات.
- القرطبى : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
قوله تعالى : الذي خلق فسوى قد تقدم معنى التسوية في ( الانفطار ) وغيرها . أي سوى ما خلق ، فلم يكن في خلقه تثبيج . وقال الزجاج : أي عدل قامته . وعن ابن عباس : حسن ما خلق . وقال الضحاك : خلق آدم فسوى خلقه . وقيل : خلق في أصلاب الآباء ، وسوى في أرحام الأمهات . وقيل : خلق الأجساد ، فسوى الأفهام . وقيل : أي خلق الإنسان وهيأه للتكليف .
- الطبرى : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
وقوله: ( الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى ) يقول: الذي خلق الأشياء فسوىّ خلقها، وعدّلها، والتسوية التعديل.
- ابن عاشور : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى (2) وجملة : { الذي خلق فسوى } اشتملت على وصفين : وصف الخلق ووصف تسويه الخلق ، وحذف مفعول { خلق } فيجوز أن يقدر عامّاً ، وهو ما قدره جمهور المفسرين ، وروي عن عطاء ، وهو شأن حذف المفعول إذا لم يدل عليه دليل ، أي خلق كل مخلوق فيكون كقوله تعالى حكاية عن قول موسى : { ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى } [ طه : 50 ] .
ويجوز أن يقدر خاصاً ، أي خلق الإنسان كما قدره الزجاج ، أو خلق آدم كما روي عن الضحاك ، أي بقرينة قرن فعل { خلق } بفعل «سوى» قال تعالى : { فإذا سويته ونفخت فيه من روحي } [ الحجر : 29 ] الآية .
وعطف جملة : { فسوى } بالفاء دون الواو للإِشارة إلى أن مضمونها هو المقصود من الصلة وأن ما قبله توطئة له كما في قول ابن زيابة
: ... يا لهفَ زيَابةً للحارث الصّ
ابححِ فالغَانِم فالآيب ... لأن التلهف يحق إذا صبحهم فغنم أموالَهم وآب بها ولم يستطيعوا دفاعه ولا استرجاعه .
فالفاء من قوله : { فسوى } للتفريع في الذكر باعتبار أن الخلق مقدم في اعتبار المعتبر على التسويه ، وإن كان حصول التسويه مقارناً لحصول الخلق .
والتسويه : تسويةُ ما خلقَه فإن حمل على العموم فالتسوية أنْ جعل كل جنس ونوع من الموجودات معادِلاً ، أي مناسباً للأعمال التي في جبلته فاعوجاج زُبَانَى العقرببِ من تسويه خلقها لتدفع عن نفسها بها بسهولة .
ولكونه مقارناً للخلقة عطف على فعل { خلق } بالفاء المفيدة للتسبب ، أي ترتَّبَ على الخَلق تسويتُه .
والتقديرُ : وضْعُ المقدارِ وإيجادُه في الأشياء في ذواتها وقواها ، يقال : قَدَّر بالتضعيف وقدَر بالتخفيف بمعنىً .
وقرأ الجمهور بالتشديد وقرأها الكسائي وحده بالتخفيف .
والمقدار : أصله كمية الشيء التي تُضبط بالذرع أو الكيل أو الوزن أو العَدّ ، وأطلق هنا على تكوين المخلوقات على كيفيات منظّمة مطردة من تركيب الأجزاء الجسدية الظاهرة مثل اليدين ، والباطنة مثل القلب ، ومن إيداع القُوى العقلية كالحس والاستطاعة وحِيلَ الصناعة .
- إعراب القرآن : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
«الَّذِي» صفة ثانية لربك «خَلَقَ» ماض فاعله مستتر والجملة صلة «فَسَوَّى» معطوف على خلق.
- English - Sahih International : Who created and proportioned
- English - Tafheem -Maududi : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ(87:2) Who created all things and fashioned them in good proportion; *2
- Français - Hamidullah : Celui Qui a créé et agencé harmonieusement
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Der erschafft und dann zurechtformt
- Spanish - Cortes : Que ha creado y dado forma armoniosa
- Português - El Hayek : Que criou e aperfeiçoou tudo;
- Россию - Кулиев : Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность
- Кулиев -ас-Саади : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность,Всевышний повелел поминать Его, поклоняться Ему и проявлять смирение и покорность пред Его величием. А для того, чтобы это прославление соответствовало величию Всевышнего Аллаха, люди должны поминать Его возвышенные имена и осознавать славный и великий смысл каждого имени. Они также должны поминать Божьи деяния, одним из которых является сотворение Вселенной в столь совершенном и прекрасном облике.
- Turkish - Diyanet Isleri : O yaratıp şekil vermiştir
- Italiano - Piccardo : Colui Che ha creato e dato forma armoniosa
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهو زاتهی ههموو شتێکی دروستکردووه بهجوانی و ڕێکوپێک و تێرو تهواویی کردووه
- اردو - جالندربرى : جس نے انسان کو بنایا پھر اس کے اعضاء کو درست کیا
- Bosanski - Korkut : koji sve stvara i čini skladnim
- Swedish - Bernström : Han som skapar [allt] och därefter formar det [med hänsyn till den uppgift som det skall fylla]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : yang menciptakan dan menyempurnakan penciptaanNya
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
(Yang menciptakan lalu menyempurnakan) ciptaan-Nya, yakni Dia menjadikan makhluk-Nya itu seimbang semua bagian-bagiannya dan tidak pincang atau berbeda-beda.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : যিনি সৃষ্টি করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அவனே யாவற்றையும் படைத்துச் செவ்வையாக்கினான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : ผู้ทรงสร้างแล้วทรงทำให้สมบูรณ์
- Uzbek - Мухаммад Содик : У яратган ва мутаносиб қилган зотдир
- 中国语文 - Ma Jian : 他创造万物,并使各物匀称。
- Melayu - Basmeih : Yang telah menciptakan sekalian makhlukNya serta menyempurnakan kejadiannya dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya;
- Somali - Abduh : Eebaha abuuray khalqiga ekeeyayna
- Hausa - Gumi : Wanda Yã yi halitta sa'an nan Ya daidaita abin halittar
- Swahili - Al-Barwani : Aliye umba na akaweka sawa
- Shqiptar - Efendi Nahi : që krijon çdo gjë dhe e bënë të harmonizuar
- فارسى - آیتی : آن كه آفريد و درستاندام آفريد.
- tajeki - Оятӣ : он ки офарид ва дурустандом кард,
- Uyghur - محمد صالح : ئۇ (پۈتۈن مەخلۇقاتنى) ياراتتى، (ئۇلارنى) بېجىرىم (يەنى چىرايلىق ۋە مۇناسىپ شەكىلدە) قىلدى
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവനോ സൃഷ്ടിച്ച് സന്തുലിതമാക്കിയവന്.
- عربى - التفسير الميسر : نزه اسم ربك الاعلى عن الشريك والنقائص تنزيها يليق بعظمته سبحانه الذي خلق المخلوقات فاتقن خلقها واحسنه والذي قدر جميع المقدرات فهدى كل خلق الى ما يناسبه والذي انبت الكلا الاخضر فجعله بعد ذلك هشيما جافا متغيرا
*2) That is, He created everything, from the earth to the heavens, in the universe, and gave whatever he created the right proportion and balance and gave every creature the best conceivable form and shape. The same thing has been expressed in Surah As-Sajdah, thus: "Who gave everything He created the best form" (v. 7) Thus, the creation of everything in the world giving it due order and proportion, is an express sign of the truth that some Wise Designer is its Creator. Had the creation of the countless things in the universe been the result of a chance accident, or the work of many creators, there could be no order and balance, no beauty and inner coherence among the many things existing in the world.