- عربي - نصوص الآيات عثماني : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
- عربى - نصوص الآيات : تصلى نارا حامية
- عربى - التفسير الميسر : وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.
- السعدى : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
{ تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً } أي: شديدًا حرها، تحيط بهم من كل مكان.
- الوسيط لطنطاوي : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
ثم أخبر - سبحانه - عن هذه الوجوه الشقية بأخبار أخرى فقال : ( تصلى نَاراً حَامِيَةً ) أى : أن هذه الوجوه تشوى بالنار الحامية يوم القيامة . يقال : صَلِىَ فلان النار فهو يصلاها ، إذا لفحته بحرها لفحا شديدا .
- البغوى : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
( تصلى نارا ) قرأ أهل البصرة وأبو بكر : " تصلى " بضم التاء اعتبارا بقوله : " تسقى من عين آنية " [ وقرأ الآخرون بفتح التاء ( نارا حامية ) قال ابن عباس : قد حميت فهي تتلظى على أعداء الله .
- ابن كثير : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
قال ابن عباس والحسن وقتادة" تصلى نارا حامية" أي حارة شديدة الحر.
- القرطبى : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
قوله تعالى : تصلى نارا حامية
أي يصيبها صلاؤها وحرها . حامية شديدة الحر أي قد أوقدت وأحميت المدة الطويلة . ومنه حمي النهار ( بالكسر ) ، وحمي التنور حميا فيهما أي اشتد حره . وحكى الكسائي : اشتد حمي الشمس وحموها : بمعنى . وقرأ أبو عمرو وأبو بكر ويعقوب ( تصلى ) بضم التاء . الباقون بفتحها . وقرئ ( تصلى ) بالتشديد . وقد تقدم القول فيها في إذا السماء انشقت . الماوردي : فإن قيل فما معنى وصفها بالحمي ، وهي لا تكون إلا حامية ، وهو أقل أحوالها ، فما وجه المبالغة بهذه الصفة الناقصة ؟ قيل : قد اختلف في المراد بالحامية هاهنا على أربعة أوجه :
أحدها : أن المراد بذلك أنها دائمة الحمي ، وليست كنار الدنيا التي ينقطع حميها بانطفائها .
الثاني : أن المراد بالحامية أنها حمى من ارتكاب المحظورات ، وانتهاك المحارم كما قال النبي - صلى الله عليه وسلم - : إن لكل ملك حمى ، وإن حمى الله محارمه . ومن يرتع حول الحمى يوشك أن يقع فيه .
الثالث : أنها تحمي نفسها عن أن تطاق ملامستها ، أو ترام مماستها كما يحمي الأسد عرينه ومثله قول النابغة :
تعدو الذئاب على من لا كلاب له وتتقي صولة المستأسد الحامي
الرابع : أنها حامية حمي غيظ وغضب مبالغة في شدة الانتقام . ولم يرد حمي جرم وذات كما يقال : قد حمي فلان : إذا اغتاظ وغضب عند إرادة الانتقام . وقد بين الله تعالى بقوله هذا المعنى فقال : تكاد تميز من الغيظ .
- الطبرى : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
وقوله: ( تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً ) يقول تعالى ذكره: ترد هذه الوجوه نارًا حامية قد حميت واشتد حرها.
واختلفت القرّاء في قراءة ذلك، فقرأته عامة قرّاء الكوفة ( تَصْلَى ) بفتح التاء، بمعنى: تصلى الوجوه. وقرأ ذلك أبو عمرو ( تُصْلَى ) بضم التاء اعتبارًا بقوله: ( تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) ، والقول في ذلك أنهما قراءتان صحيحتا المعنى، فبأيتهما قرأ القارئ فمصيب.
- ابن عاشور : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً (4) وجملة : { تصلى ناراً حامية } خبر رابع عن { وجوه } . ويجوز أن تكون حالاً ، يقال : صَلِيَ يصلَى ، إذا أصابه حرُّ النار ، وعليه فذكر : { ناراً } بعد { تصلى } لزيادة التهويل والإِرهاب وليُجرَى على { ناراً } وصف { حامية } .
وقرأ الجمهور { تصلى } بفتح التاء أي يُصيبُها صِلْيُ النار . وقرأه أبو عمرو وأبو بكر عن عاصم ويعقوب «تُصْلَى» بضم التاء من أصلاه النار بهمزة التعدية إذا أناله حرَّها .
ووصف النار ب { حامية } لإفادة تجاوز حرها المقدار المعروف لأن الحمي من لوازم ماهية النار فلما وصفت ب { حامية } كان دالاً على شدة الحمى قال تعالى : { نار اللَّه الموقدة } [ الهمزة : 6 ] .
- إعراب القرآن : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
«تَصْلى » مضارع فاعله مستتر «ناراً» مفعول به «حامِيَةً» صفة والجملة خبر آخر لوجوه.
- English - Sahih International : They will [enter to] burn in an intensely hot Fire
- English - Tafheem -Maududi : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً(88:4) they shall burn in a Scorching Fire;
- Français - Hamidullah : Ils brûleront dans un Feu ardent
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : einem sehr heißen Feuer ausgesetzt
- Spanish - Cortes : arderán en un fuego abrasador
- Português - El Hayek : Chamuscados pelo fogo abrasador
- Россию - Кулиев : Они войдут в Огонь жаркий
- Кулиев -ас-Саади : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Они войдут в Огонь жаркий.- Turkish - Diyanet Isleri : Yakıcı ateşe yaslanırlar
- Italiano - Piccardo : che bruceranno nel Fuoco ardente
- كوردى - برهان محمد أمين : دهچنه ناو ئاگرێکی سووتێنهرهوه که جهستهکه لهناو نابات بۆئهوهی ههر له سزادا بمێنێتهوه
- اردو - جالندربرى : دہکتی اگ میں داخل ہوں گے
- Bosanski - Korkut : u vatri užarenoj pržiti
- Swedish - Bernström : [på väg mot] den heta eld där de skall brinna
- Indonesia - Bahasa Indonesia : memasuki api yang sangat panas neraka
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
(Memasuki) dapat dibaca Tashlaa dan Tushlaa, jika dibaca Tushlaa artinya dimasukkan ke dalam (api yang sangat panas.)
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : তারা জ্বলন্ত আগুনে পতিত হবে।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : கொழுந்து விட்டெறியும் நெருப்பில் அவை புகும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : เข้าไปเผาไหม้ในไฟอันร้อนแรง
- Uzbek - Мухаммад Содик : Улар ўта қизиган оловга кирарлар
- 中国语文 - Ma Jian : 他们将入烈火,
- Melayu - Basmeih : Mereka tetap menderita bakaran neraka yang amat panas membakar
- Somali - Abduh : Waxayna gali Naar kulul
- Hausa - Gumi : Zã su shiga wata wuta mai zãfi
- Swahili - Al-Barwani : Ziingie katika Moto unao waka
- Shqiptar - Efendi Nahi : në zjarr të fortë do të digjen
- فارسى - آیتی : در آتش سوزان در افتند.
- tajeki - Оятӣ : дар оташи сӯзон дарафтанд,
- Uyghur - محمد صالح : ئۇلار ھارارىتى قاتتىق دوزاخقا كىرىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ചുട്ടെരിയും നരകത്തിലവര് ചെന്നെത്തും.
- عربى - التفسير الميسر : وجوه الكفار يومئذ ذليله بالعذاب مجهده بالعمل متعبه تصيبها نار شديده التوهج تسقى من عين شديده الحراره ليس لاصحاب النار طعام الا من نبت ذي شوك لاصق بالارض وهو من شر الطعام واخبثه لا يسمن بدن صاحبه من الهزال ولا يسد جوعه ورمقه