- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
- عربى - نصوص الآيات : وإلى السماء كيف رفعت
- عربى - التفسير الميسر : أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟
- السعدى : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
- الوسيط لطنطاوي : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
وقوله - تعالى - : ( وَإِلَى السمآء كَيْفَ رُفِعَتْ ) أى : وهلا نظروا إلى السماء نظر اعتبار واتعاظ ، فعرفوا أن الذى خلقها هذا الخلق البديع ، بأن رفعها بدون أعمدة .
. هو الله - عز وجل - .
- البغوى : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
"وإلى السماء كيف رفعت"، عن الأرض حتى لا ينالها شيء بغير عمد.
- ابن كثير : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
وإلى السماء كيف رفعت ؟ أي : كيف رفعها الله ، - عز وجل - عن الأرض هذا الرفع العظيم ، كما قال تعالى : ( أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج ) [ ق : 6 ]
- القرطبى : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
أي رفعت عن الأرض بلا عمد .
وقيل : رفعت , فلا ينالها شيء .
- الطبرى : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
وقوله: ( وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ) يقول جلّ ثناؤه: أفلا ينظرون أيضا إلى السماء كيف رفعها الذي أخبركم أنه معِدّ لأوليائه ما وصف، ولأعدائه ما ذكر، فيعلموا أن قُدرته القدرة التي لا يُعجزه فعل شيء أراد فعله.
- ابن عاشور : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) ولزيادة التنبيه على إنكار هذا الإِهمال قُيّد فعل { ينظرون } بالكيفيات المعدودة في قوله : { كيف خلقت } ، { كيف رفعت } ، { كيف نصبت } ، { كيف سطحت } أي لم ينظروا إلى دقائق هيئات خَلقها .
وجملة : { كيف خلقت } بدل اشتمال من الإِبل والعامل فيه هو العامل في المبدل منه وهو فعل { ينظرون } لاَ حرف الجر ، فإن حرف الجر آلة لتعدية الفعل إلى مفعوله فالفعل إن احتاج إلى حرف الجر في التعدية إلى المفعول لا يحتاج إليه في العمل في البدل ، وشتان بين ما يقتضيه إعمال المتبوع وما يقتضيه إعمال التابع فكلٌّ على ما يقتضيه معناه وموقعه ، فكيف منصوب على الحال بالفعل الذي يليه .
والمعنى والتقديرُ : أفلا ينظرون إلى الإِبللِ هيئةِ خَلْقِها .
وقد عُدّت أشياءُ أربعة هي من النَّاظرين عن كَثب لا تغيب عن أنظارهم ، وعُطف بعضها على بعض ، فكان اشتراكها في مرْآهم جهةً جامعة بينها بالنسبة إليهم ، فإنهم المقصودون بهذا الإِنكار والتوبيخ ، فالذي حسَّن اقتران الإِبل مع السماء والجبال والأرض في الذكر هنا ، هو أنها تنتظم في نظر جمهور العرب من أهل تهامة والحجاز ونجد وأمثالها من بلاد أهل الوبر والانتجاع .
فالإبل أموالهم ورواحلهم ، ومنها عيشهم ولباسهم ونسج بيوتهم وهي حمّالة أثقالهم ، وقد خلقها الله خلقاً عجيباً بقوة قوائمها ويُسْر بُروكها لتيسير حمل الأمتعة عليها ، وجَعَل أعناقها طويلة قوية ليمكنها النهوض بما عليها من الأثقال بعد تحميلها أو بعد استراحتها في المنازل والمبارك ، وجعل في بطونها أمعاء تختزن الطعام والماء بحيث تصبر على العطش إلى عشرة أيام في السير في المفاوز مما يَهلك فيما دونه غيرها من الحيوان .
وكم قد جرى ذكر الرواحل وصفاتها وحمدها في شعر العرب ولا تكاد تخلو قصيدة من طِوالهم عن وصف الرواحل ومزاياها . وناهيك بما في المعلقات وما في قصيدة كعب بن زهير .
و { الإِبل } : اسم جمع للبُعران لا واحد له من لفظه ، وقد تقدم في قوله تعالى : { ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما } في سورة الأنعام ( 146 ) .
وعن المبرد أنه فسر الإِبل في هذه الآية بالأسحبة وتأوَّله الزمخشري بأنه لم يرد أن الإِبل من أسماء السحاب ولكنه أراد أنه من قبيل التشبيه ، أي هو على نحو قول عنترة
: ... جادت عليه كل بِكر حرّة
فتركن كل قرارة كالدرهم ... ونُقل بهم إلى التدبر في عظيم خلق السماء إذ هم ينظرونها نهارهم وليلهم في إقامتهم وظعنهم ، يرقبون أنواء المطر ويشيمون لمع البروق ، فقد عرف العرب بأنهم بنو ماء السماء ، قال زيادة الحارثي ( على تردد لشراح الحماسة في تأويل قوله ، بنو ماء السماء
)
: ... ونَحن بنو ماء السماء فلا نَرىلأنفسنا من دون مملكة قَصر ... وفي كلام أبي هريرة وقد ذكر قصة هَاجَر فقال أبو هريرة في آخرها : إنها لأمّكم يا بني ماء السماء ويتعرفون من النجوم ومنازل الشمس أوقات الليل والنهار ووجهة السير .
وأتبع ذكر السماء بذكر الجبال وكانت الجبال منازل لكثير منهم مثل جَبَلَي أجإ وسلمى لطَي . وينزلون سفوحها ليكونوا أقرب إلى الاعتصام بها عند الخوف ويتخذون فيها مراقب للحراسة .
والنصْب : الرفع أي كيف رُفعت وهي مع ارتفاعها ثابتة راسخة لا تميل .
وثم نُزِل بأنظارهم إلى الأرض وهي تحت أقدامهم وهي مرعاهم ومفترشهم ، وقد سَطَحها الله ، أي خلقها ممهدة للمشي والجلوس والاضطجاع . ومعنى سُطحت } : سُويت يقال : سَطَح الشيء إذا سوّاه ومنه سَطْح الدار .
والمراد بالأرض أرض كل قوم لا مجموع الكرة الأرضية .
وبُنيت الأفعال الأربعة إلى المجهول للعلم بفاعل ذلك .
- إعراب القرآن : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
معطوفة على ما قبلها.
- English - Sahih International : And at the sky - how it is raised
- English - Tafheem -Maududi : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ(88:18) And the sky: how it was raised high?
- Français - Hamidullah : et le ciel comment il est élevé
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und zum Himmel wie er emporgehoben worden ist
- Spanish - Cortes : cómo alzado el cielo
- Português - El Hayek : E no céu como foi elevado
- Россию - Кулиев : как вознесено небо
- Кулиев -ас-Саади : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
как вознесено небо,- Turkish - Diyanet Isleri : Bu insanlar devenin nasıl yaratıldığına göğün nasıl yükseltildiğine dağların nasıl dikildiğine yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı
- Italiano - Piccardo : sul cielo e come è stato elevato
- كوردى - برهان محمد أمين : ئایا سهرنجی ئاسمان نادهن چۆن بهرزکراوهتهوه ئهو ههموو ئهستێره و کاکهشان و ههساره بێ شوماره دهورهی زهویداوه له بڵندیهوه ڕاگیراون
- اردو - جالندربرى : اور اسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے
- Bosanski - Korkut : i nebo – kako je uzdignuto
- Swedish - Bernström : Och åt himlens valv hur det har rests
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan langit bagaimana ia ditinggikan
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
(Dan langit, bagaimanakah ia ditinggikan?)
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং আকাশের প্রতি লক্ষ্য করে না যে তা কিভাবে উচ্চ করা হয়েছে
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும் வானத்தை அது எவ்வாறு உயர்த்தப்பட்டிருக்கிறது என்றும்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และยังท้องฟ้าบ้างหรือว่ามันถูกยกให้สูงขึ้นอย่างไร
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва осмонни қандоқ кўтарилганига
- 中国语文 - Ma Jian : 天是怎样升高的,
- Melayu - Basmeih : Dan keadaan langit bagaimana ia ditinggikan binaannya
- Somali - Abduh : Iyo sida Samada loo koryeelay
- Hausa - Gumi : Da zuwa ga sama yadda aka ɗaukaka ta
- Swahili - Al-Barwani : Na mbingu jinsi ilivyo inuliwa
- Shqiptar - Efendi Nahi : e si është ngritur qielli
- فارسى - آیتی : و به آسمان كه چسانش برافراشتهاند؟
- tajeki - Оятӣ : Ва ба осмон, ки чӣ гуна бардошташуда?
- Uyghur - محمد صالح : ئاسمان قانداق ئېگىز قىلىندى،
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ആകാശത്തെ; അതിനെ എവ്വിധം ഉയര്ത്തിയെന്ന്?
- عربى - التفسير الميسر : افلا ينظر الكافرون المكذبون الى الابل كيف خلقت هذا الخلق العجيب والى السماء كيف رفعت هذا الرفع البديع والى الجبال كيف نصبت فحصل بها الثبات للارض والاستقرار والى الارض كيف بسطت ومهدت