- عربي - نصوص الآيات عثماني : فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
- عربي - نصوص الآيات عثماني : فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
- عربى - نصوص الآيات : فيعذبه الله العذاب الأكبر
- عربى - نصوص الآيات : فيعذبه الله العذاب الأكبر
- عربى - التفسير الميسر : لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصرَّ على كفره، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار.
- عربى - التفسير الميسر : لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصرَّ على كفره، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار.
- السعدى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
{ فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ } أي: الشديد الدائم،
- السعدى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
{ فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ } أي: الشديد الدائم،
- الوسيط لطنطاوي : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
وقوله - سبحانه - ( إِلاَّ مَن تولى وَكَفَرَ . فَيُعَذِّبُهُ الله العذاب الأكبر ) كلام معترض بين قوله : ( فذكر . . ) وبين قوله - تعالى - بعد ذلك : ( إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ) والاستثناء فيه استثناء منقطع ، و " إلا " بمعنى لكن ، و " مَنْ " موصولة مبتدأ . . والخبر . " فيعذبه الله العذاب الأكبر " .
أى : داوم - أيها الرسول الكريم - على التذكير . . لكن من تولى وأعرض عن تذكيرك وإرشادك ، وأصر على كفره ، فنحن الذين سنتولى تعذيبهم تعذيبا شديدا .
- الوسيط لطنطاوي : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
وقوله - سبحانه - ( إِلاَّ مَن تولى وَكَفَرَ . فَيُعَذِّبُهُ الله العذاب الأكبر ) كلام معترض بين قوله : ( فذكر . . ) وبين قوله - تعالى - بعد ذلك : ( إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ) والاستثناء فيه استثناء منقطع ، و " إلا " بمعنى لكن ، و " مَنْ " موصولة مبتدأ . . والخبر . " فيعذبه الله العذاب الأكبر " .
أى : داوم - أيها الرسول الكريم - على التذكير . . لكن من تولى وأعرض عن تذكيرك وإرشادك ، وأصر على كفره ، فنحن الذين سنتولى تعذيبهم تعذيبا شديدا .
- البغوى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
"فيعذبه الله العذاب الأكبر"، وهو أن يدخله النار وإنما قال "الأكبر" لأنهم عذبوا في الدنيا بالجوع والقحط والقتل والأسر.
- البغوى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
"فيعذبه الله العذاب الأكبر"، وهو أن يدخله النار وإنما قال "الأكبر" لأنهم عذبوا في الدنيا بالجوع والقحط والقتل والأسر.
- ابن كثير : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
ولهذا قال : ( فيعذبه الله العذاب الأكبر ) قال الإمام أحمد :
حدثنا قتيبة ، حدثنا ليث ، عن سعيد بن أبي هلال ، عن علي بن خالد أن أبا أمامة الباهلي مر على خالد بن يزيد بن معاوية ، فسأله عن ألين كلمة سمعها من رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقال : سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول : " ألا كلكم يدخل الجنة ، إلا من شرد على الله شراد البعير على أهله " .
تفرد بإخراجه الإمام أحمد وعلي بن خالد هذا ذكره ابن أبي حاتم عن أبيه ، ولم يزد على ما هاهنا : " روى عن أبي أمامة ، وعنه سعيد بن أبي هلال " .
- ابن كثير : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
ولهذا قال : ( فيعذبه الله العذاب الأكبر ) قال الإمام أحمد :
حدثنا قتيبة ، حدثنا ليث ، عن سعيد بن أبي هلال ، عن علي بن خالد أن أبا أمامة الباهلي مر على خالد بن يزيد بن معاوية ، فسأله عن ألين كلمة سمعها من رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقال : سمعت رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول : " ألا كلكم يدخل الجنة ، إلا من شرد على الله شراد البعير على أهله " .
تفرد بإخراجه الإمام أحمد وعلي بن خالد هذا ذكره ابن أبي حاتم عن أبيه ، ولم يزد على ما هاهنا : " روى عن أبي أمامة ، وعنه سعيد بن أبي هلال " .
- القرطبى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
فيعذبه الله العذاب الأكبر وهي جهنم الدائم عذابها . وإنما قال : الأكبر ; لأنهم عذبوا في الدنيا بالجوع والقحط والأسر والقتل . ودليل هذا التأويل قراءة ابن مسعود : إلا من تولى وكفر فإنه يعذبه الله . وقيل : هو استثناء متصل . والمعنى : لست بمسلط إلا على من تولى وكفر ، فأنت مسلط عليه بالجهاد ، والله يعذبه بعد ذلك العذاب الأكبر ، فلا نسخ في الآية على هذا التقدير . وروي أن عليا أتي برجل ارتد ، فاستتابه ثلاثة أيام ، فلم يعاود الإسلام ، فضرب عنقه ، وقرأ إلا من تولى وكفر . وقرأ ابن عباس وقتادة ألا على الاستفتاح والتنبيه ، كقول امرئ القيس :
ألا رب يوم لك منهن صالح [ ولا سيما يوم بدارة جلجل ]
ومن على هذا : للشرط . والجواب فيعذبه الله والمبتدأ بعد الفاء مضمر ، والتقدير : فهو يعذبه الله ; لأنه لو أريد الجواب بالفعل الذي بعد الفاء لكان : إلا من تولى وكفر يعذبه الله .
- القرطبى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
فيعذبه الله العذاب الأكبر وهي جهنم الدائم عذابها . وإنما قال : الأكبر ; لأنهم عذبوا في الدنيا بالجوع والقحط والأسر والقتل . ودليل هذا التأويل قراءة ابن مسعود : إلا من تولى وكفر فإنه يعذبه الله . وقيل : هو استثناء متصل . والمعنى : لست بمسلط إلا على من تولى وكفر ، فأنت مسلط عليه بالجهاد ، والله يعذبه بعد ذلك العذاب الأكبر ، فلا نسخ في الآية على هذا التقدير . وروي أن عليا أتي برجل ارتد ، فاستتابه ثلاثة أيام ، فلم يعاود الإسلام ، فضرب عنقه ، وقرأ إلا من تولى وكفر . وقرأ ابن عباس وقتادة ألا على الاستفتاح والتنبيه ، كقول امرئ القيس :
ألا رب يوم لك منهن صالح [ ولا سيما يوم بدارة جلجل ]
ومن على هذا : للشرط . والجواب فيعذبه الله والمبتدأ بعد الفاء مضمر ، والتقدير : فهو يعذبه الله ; لأنه لو أريد الجواب بالفعل الذي بعد الفاء لكان : إلا من تولى وكفر يعذبه الله .
- الطبرى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
وقوله: ( فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأكْبَرَ ) : هو عذاب جهنم، يقول: فيعذبه الله العذاب الأكبر على كفره في الدنيا، وعذاب جهنم في الآخرة.
- الطبرى : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
وقوله: ( فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأكْبَرَ ) : هو عذاب جهنم، يقول: فيعذبه الله العذاب الأكبر على كفره في الدنيا، وعذاب جهنم في الآخرة.
- ابن عاشور : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24)
ودخلت الفاء في الخبر وهو { فيعذبه اللَّه } إذ كان الكلام استدراكاً وكان المبتدأ موصولاً فأشبه بموقعه وبعمومه الشروط فأدخلت الفاء في جوابه ومثله كثير كقوله تعالى : { والذين قاتلوا في سبيل اللَّه فلن يضل أعمالهم } [ محمد : 4 ] . و { الأكبر } : مستعار للقوى المتجاوز حدّ أنواعه .
- ابن عاشور : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24)
ودخلت الفاء في الخبر وهو { فيعذبه اللَّه } إذ كان الكلام استدراكاً وكان المبتدأ موصولاً فأشبه بموقعه وبعمومه الشروط فأدخلت الفاء في جوابه ومثله كثير كقوله تعالى : { والذين قاتلوا في سبيل اللَّه فلن يضل أعمالهم } [ محمد : 4 ] . و { الأكبر } : مستعار للقوى المتجاوز حدّ أنواعه .
- إعراب القرآن : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
«فَيُعَذِّبُهُ» الفاء واقعة في جواب الشرط لما في الموصول من معنى الشرط ومضارع ومفعوله «اللَّهُ» لفظ الجلالة فاعله «الْعَذابَ» مفعول مطلق «الْأَكْبَرَ» صفة والجملة الفعلية خبر لمبتدأ محذوف.
- إعراب القرآن : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
«فَيُعَذِّبُهُ» الفاء واقعة في جواب الشرط لما في الموصول من معنى الشرط ومضارع ومفعوله «اللَّهُ» لفظ الجلالة فاعله «الْعَذابَ» مفعول مطلق «الْأَكْبَرَ» صفة والجملة الفعلية خبر لمبتدأ محذوف.
- English - Sahih International : Then Allah will punish him with the greatest punishment
- English - Sahih International : Then Allah will punish him with the greatest punishment
- English - Tafheem -Maududi : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ(88:24) Allah will chastise him with the most terrible chastisement.
- English - Tafheem -Maududi : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
(88:24) Allah will chastise him with the most terrible chastisement.- Français - Hamidullah : alors Allah le châtiera du plus grand châtiment
- Français - Hamidullah : alors Allah le châtiera du plus grand châtiment
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : den straft dann Allah mit der größten Strafe
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : den straft dann Allah mit der größten Strafe
- Spanish - Cortes : Alá le infligirá el castigo mayor
- Spanish - Cortes : Alá le infligirá el castigo mayor
- Português - El Hayek : Deus infligirá o maior castigo
- Português - El Hayek : Deus infligirá o maior castigo
- Россию - Кулиев : Аллах подвергнет величайшим мучениям
- Россию - Кулиев : Аллах подвергнет величайшим мучениям
- Кулиев -ас-Саади : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Аллах подвергнет величайшим мучениям.Всякого, кто откажется покориться Аллаху и станет неверующим, Аллах подвергнет мучительному и вечному наказанию.
- Кулиев -ас-Саади : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Аллах подвергнет величайшим мучениям.Всякого, кто откажется покориться Аллаху и станет неверующим, Аллах подвергнет мучительному и вечному наказанию.
- Turkish - Diyanet Isleri : Ama kim yüz çevirir inkar ederse Allah onu en büyük azaba uğratır
- Turkish - Diyanet Isleri : Ama kim yüz çevirir inkar ederse Allah onu en büyük azaba uğratır
- Italiano - Piccardo : Allah lo castigherà con il castigo più grande
- Italiano - Piccardo : Allah lo castigherà con il castigo più grande
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهوه خوا سزاو تۆڵهیهکی زۆرسهخت و بهئازارو بێ سنووریان لێ دهسێنێت
- كوردى - برهان محمد أمين : ئهوه خوا سزاو تۆڵهیهکی زۆرسهخت و بهئازارو بێ سنووریان لێ دهسێنێت
- اردو - جالندربرى : تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا
- اردو - جالندربرى : تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا
- Bosanski - Korkut : njega će Allah najvećom mukom mučiti
- Bosanski - Korkut : njega će Allah najvećom mukom mučiti
- Swedish - Bernström : skall Gud straffa med det strängaste av alla straff
- Swedish - Bernström : skall Gud straffa med det strängaste av alla straff
- Indonesia - Bahasa Indonesia : maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar
- Indonesia - Bahasa Indonesia : maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
(Maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar) yaitu azab di akhirat dan azab di dunia dengan dibunuh dan ditawan.
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
(Maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar) yaitu azab di akhirat dan azab di dunia dengan dibunuh dan ditawan.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ তাকে মহা আযাব দেবেন।
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ তাকে মহা আযাব দেবেন।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அவனை அல்லாஹ் மிகப் பெரும் வேதனையைக் கொண்டு வேதனைப்படுத்துவான்
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அவனை அல்லாஹ் மிகப் பெரும் வேதனையைக் கொண்டு வேதனைப்படுத்துவான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : อัลลอฮฺจะทรงลงโทษเขาซึ่งการลงโทษอันมหันต์
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : อัลลอฮฺจะทรงลงโทษเขาซึ่งการลงโทษอันมหันต์
- Uzbek - Мухаммад Содик : Бас уни Аллоҳ катта азоб билан азоблайдир
- Uzbek - Мухаммад Содик : Бас уни Аллоҳ катта азоб билан азоблайдир
- 中国语文 - Ma Jian : 真主将以最大的刑罚惩治谁。
- 中国语文 - Ma Jian : 真主将以最大的刑罚惩治谁。
- Melayu - Basmeih : Maka Allah akan menyeksanya dengan azab seksa yang sebesarbesarnya
- Melayu - Basmeih : Maka Allah akan menyeksanya dengan azab seksa yang sebesarbesarnya
- Somali - Abduh : Eebana wuu caddibi Caddibaadda u wayn
- Somali - Abduh : Eebana wuu caddibi Caddibaadda u wayn
- Hausa - Gumi : To Allah zai yi masa azãba azãbar nan da take mafi girma
- Hausa - Gumi : To Allah zai yi masa azãba azãbar nan da take mafi girma
- Swahili - Al-Barwani : Basi Mwenyezi Mungu atamuadhibu kwa adhabu iliyo kubwa kabisa
- Swahili - Al-Barwani : Basi Mwenyezi Mungu atamuadhibu kwa adhabu iliyo kubwa kabisa
- Shqiptar - Efendi Nahi : ata Perëndia do t’i dënojë me mundimet më të mëdha
- Shqiptar - Efendi Nahi : ata Perëndia do t’i dënojë me mundimet më të mëdha
- فارسى - آیتی : پس خدايش به عذاب بزرگتر عذاب مىكند.
- فارسى - آیتی : پس خدايش به عذاب بزرگتر عذاب مىكند.
- tajeki - Оятӣ : Пас Худояш ба азоби бузургтар азоб мекунад.
- tajeki - Оятӣ : Пас Худояш ба азоби бузургтар азоб мекунад.
- Uyghur - محمد صالح : اﷲ ئۇنى قاتتىق ئازابلايدۇ
- Uyghur - محمد صالح : اﷲ ئۇنى قاتتىق ئازابلايدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവനെ അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കും.
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : അവനെ അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കും.
- عربى - التفسير الميسر : لكن الذي اعرض عن التذكير والموعظه واصر على كفره فيعذبه الله العذاب الشديد في النار
- عربى - التفسير الميسر : لكن الذي اعرض عن التذكير والموعظه واصر على كفره فيعذبه الله العذاب الشديد في النار
- English - Tafheem -Maududi : فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ