- عربي - نصوص الآيات عثماني : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
- عربى - نصوص الآيات : قد أفلح من زكاها
- عربى - التفسير الميسر : أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي.
- السعدى : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
وقوله: { قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا } أي: طهر نفسه من الذنوب، ونقاها من العيوب، ورقاها بطاعة الله، وعلاها بالعلم النافع والعمل الصالح.
- الوسيط لطنطاوي : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
وقوله - سبحانه - : ( قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا . وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا ) يصح أن يكون جوابا للقسم . والفلاح : الظفر بالمطلوب .
والتزكية : التزود من الخير والطاعة ، والحرص على تطهير النفس من كل سوء .
- البغوى : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
"قد أفلح من زكاها"، وهذا موضع القسم، أي فازت وسعدت نفس زكاها الله، أي أصلحها وطهرها من الذنوب ووفقها للطاعة.
- ابن كثير : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
وقوله : ( قد أفلح من زكاها ) يحتمل أن يكون المعنى : قد أفلح من زكى نفسه ، أي : بطاعة الله - كما قال قتادة - وطهرها من الأخلاق الدنيئة والرذائل . ويروى نحوه عن مجاهد ، وعكرمة ، وسعيد بن جبير . وكقوله : ( قد أفلح من تزكى وذكر اسم ربه فصلى ) [ الأعلى : 14 ، 15 ] .
- القرطبى : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
قوله تعالى : قد أفلح من زكاها هذا جواب القسم ، بمعنى : لقد أفلح . قال الزجاج : اللام حذفت ; لأن الكلام طال ، فصار طوله عوضا منها . وقيل : الجواب محذوف أي والشمس وكذا وكذا لتبعثن . الزمخشري : تقديره ليدمدمن الله عليهم أي على أهل مكة ، لتكذيبهم رسول الله - صلى الله عليه وسلم - كما دمدم على ثمود ; لأنهم كذبوا صالحا . وأما قد أفلح من زكاها فكلام تابع لأوله لقوله : فألهمها فجورها وتقواها على سبيل الاستطراد ، وليس من جواب القسم في شيء . وقيل : هو على التقديم والتأخير بغير حذف والمعنى : قد أفلح من زكاها ، وقد خاب من دساها ، والشمس وضحاها . أفلح فاز . من زكاها أي من زكى الله نفسه بالطاعة .
- الطبرى : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
القول في تأويل قوله تعالى : قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا (9)
قوله: ( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ) يقول: قد أفلح من زكَّى الله نفسه، فكثَّر تطهيرها من الكفر والمعاصي، وأصلحها بالصالحات من الأعمال.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
* ذكر من قال ذلك:
حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس ( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ) يقول: قد أفلح من زكَّى اللهُ نفسه.
حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن خَصِيفٍ، عن مجاهد وسعيد بن جُبير وعكرِمة: ( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ) قالوا: من أصلحها.
حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن خصيف، عن مجاهد وسعيد بن جُبير، ولم يذكر عكرِمة.
حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ) من عمل خيرا زكَّاها بطاعة الله.
حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ) قال: قد أفلح من زكَّى نفسَه بعمل صالح.
حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ) يقول: قد أفلح من زكى اللهُ نفسَه .
وهذا هو موضع القسم؛ كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، &; 24-457 &; عن قتادة، قال: قد وقع القسم ها هنا( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ) وقد ذكرتُ ما تقول أهل العربية في ذلك فيما مضى من نظائره قبل.
- ابن عاشور : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا (9) يجوز أن تكون الجملة جواب القسم ، وإن المعنى تحقيق فلاح المؤمنين وخَيبة المشركين كما جُعل في سورة الليل ( 4 ، 5 ) جوابَ القسم قولْه : { إن سعيكم لشتى فأما من أعطى } الخ .
ويجوز أن تكون جملةً معترضة بين القَسم والجواب لمناسبة ذكر إلهام الفجور والتقوى ، أي أفلح من زكّى نفسه واتّبع ما ألهمه الله من التقوى ، وخاب من اختار الفجور بعد أن ألهم التمييز بين الأمرين بالإِدراك والإِرشاد الإلهي .
وهذه الجملة توطئة لجملة : { كذبت ثمود بطغواها } [ الشمس : 11 ] فإن ما أصاب ثمودا كان من خيبتهم لأنهم دَسَّوا أنفسهم بالطغوى .
وقدم الفلاح على الخيبة لمناسبته للتقوى ، وأردف بخيبة من دسى نفسه لتهيئة الانتقال إلى الموعظة بما حصل لثمود من عقاب على ما هو أثر التدسية .
و { مَن } صادقة على الإِنسان ، أي الذي زكى نفسه بأن اختار لها ما به كمالها ودفع الرذائل عنها ، فالإِنسان والنفس شيء واحد ، ونزلا منزلة شيئين باختلاف الإِرادة والاكتساب .
والتزكية : الزيادة من الخير .
- إعراب القرآن : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
«قَدْ» حرف تحقيق «أَفْلَحَ مَنْ» ماض وفاعله والجملة جواب القسم «زَكَّاها» ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة.
- English - Sahih International : He has succeeded who purifies it
- English - Tafheem -Maududi : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا(91:9) He who purifies it will prosper,
- Français - Hamidullah : A réussi certes celui qui la purifie
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Wohl ergehen wird es ja jemandem der sie läutert
- Spanish - Cortes : ¡Bienaventurado quien la purifique
- Português - El Hayek : Que será venturoso quem a purificar a alma
- Россию - Кулиев : Преуспел тот кто очистил ее
- Кулиев -ас-Саади : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَاПреуспел тот, кто очистил ее,
- Turkish - Diyanet Isleri : Kendini arıtan saadete ermiştir
- Italiano - Piccardo : Ha successo invero chi la purifica
- كوردى - برهان محمد أمين : سوێند بهوانه ههموو بهڕاستی ئهو کهسه سهرفرازه که نهفسی پاک و پوخته کردووه و ئیمان و ترسی خوای تیادا ڕواندووه
- اردو - جالندربرى : کہ جس نے اپنے نفس یعنی روح کو پاک رکھا وہ مراد کو پہنچا
- Bosanski - Korkut : uspjeće samo onaj ko je očisti
- Swedish - Bernström : Helt visst skall det gå den väl i händer som [i detta liv] strävar efter att rena [sin själ]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : sesungguhnya beruntunglah orang yang mensucikan jiwa itu
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
(Sesungguhnya beruntunglah) pada lafal Qad Aflaha ini sengaja tidak disebutkan huruf Lam Taukidnya karena mengingat panjangnya pembicaraan (orang yang menyucikannya) yakni menyucikan jiwanya dari dosa-dosa.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : যে নিজেকে শুদ্ধ করে সেই সফলকাম হয়।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அதை ஆத்மாவைப் பரிசுத்தமாக்கியவர் திடமாக வெற்றியடைந்தார்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : แน่นอนผู้ขัดเกลาชีวิตย่อมได้รับความสำเร็จ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Батаҳқиқ ким унафсни покласа ютуққа эришади
- 中国语文 - Ma Jian : 凡培养自己的性灵者,必定成功;
- Melayu - Basmeih : Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya yang sedia bersih bertambahtambah bersih dengan iman dan amal kebajikan
- Somali - Abduh : Ee waxaa liibaanay Ruxii Naftiisa Daarhiriya
- Hausa - Gumi : Lalle ne wanda ya tsarkake shi rai ya sãmi babban rabo
- Swahili - Al-Barwani : Hakika amefanikiwa aliye itakasa
- Shqiptar - Efendi Nahi : me të vërtetë ai që e pastron atë shpirtin do të jetë i lumtur
- فارسى - آیتی : كه: هر كه در پاكى آن كوشيد رستگار شد،
- tajeki - Оятӣ : ки ҳар ки дар покии нафс кӯшид, наҷот ёфт
- Uyghur - محمد صالح : روھىنى پاك قىلغان ئادەم چوقۇم مۇرادىغا يېتىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : തീര്ച്ചയായും അത്മാവിനെ സംസ്കരിച്ചവന് വിജയിച്ചു.
- عربى - التفسير الميسر : اقسم الله بالشمس ونهارها واشراقها ضحى وبالقمر اذا تبعها في الطلوع والافول وبالنهار اذا جلى الظلمه وكشفها وبالليل عندما يغطي الارض فيكون ما عليها مظلما وبالسماء وبنائها المحكم وبالارض وبسطها وبكل نفس واكمال الله خلقها لاداء مهمتها فبين لها طريق الشر وطريق الخير قد فاز من طهرها ونماها بالخير وقد خسر من اخفى نفسه في المعاصي