- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
- عربى - نصوص الآيات : وإنه على ذلك لشهيد
- عربى - نصوص الآيات : وإنه على ذلك لشهيد
- عربى - التفسير الميسر : إن الإنسان لِنعم ربه لَجحود، وإنه بجحوده ذلك لمقر. وإنه لحب المال لشديد.
- عربى - التفسير الميسر : إن الإنسان لِنعم ربه لَجحود، وإنه بجحوده ذلك لمقر. وإنه لحب المال لشديد.
- السعدى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
{ وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ } أي: إن الإنسان على ما يعرف من نفسه من المنع والكند لشاهد بذلك، لا يجحده ولا ينكره، لأن ذلك أمر بين واضح. ويحتمل أن الضمير عائد إلى الله تعالى أي: إن العبد لربه لكنود، والله شهيد على ذلك، ففيه الوعيد، والتهديد الشديد، لمن هو لربه كنود، بأن الله عليه شهيد.
- السعدى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
{ وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ } أي: إن الإنسان على ما يعرف من نفسه من المنع والكند لشاهد بذلك، لا يجحده ولا ينكره، لأن ذلك أمر بين واضح. ويحتمل أن الضمير عائد إلى الله تعالى أي: إن العبد لربه لكنود، والله شهيد على ذلك، ففيه الوعيد، والتهديد الشديد، لمن هو لربه كنود، بأن الله عليه شهيد.
- الوسيط لطنطاوي : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وقوله - تعالى - : ( وَإِنَّهُ على ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) أى : وإن الإِنسان على كنوده وجحوده لنعم ربه " لشهيد " أى : لشاهد على نفسه بذلك ، لظهور أثر هذه الصفة عليه ظهروا واضحا ، إذ هو عند لجاجه فى الطغيان يجحد الجلى من النعم ، ويعبد من دون خالقه أصناما ، مع أنه إذا سئل عن خالقه اعترف وأقر بأن خالقه هو الله - تعالى - ، كما قال - سبحانه - : ( وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ الله ) قال الإِمام الشيخ محمد عبده : قوله : ( وَإِنَّهُ على ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) أى : وإن الإِنسان لشهيد على كنوده ، وكفره لنعمة ربه ، لأنه يفخلر بالقسوة على من دونه ، وبقوة الحيلة على من فوقه ، وبكثرة ما فى يده من المال مع الحذق فى تحصيله ، وقلما يفتخر بالمرحمة ، وبكثرة البذل - اللهم إلا أن يريد غشا للسامع - وفى ذلك كله شهادة على نفسه بالكنود ، لأن ما يفتخر به ليس من حق شكر النعمة ، بل من آيات كفرها .
ومنهم من يرى أن الضمير فى قوله - تعالى - هنا ( وأنه ) يعود على الخالق - سبحانه - أى : وإن الله - تعالى - لعليهم ولشهيد على ما يسلكه هذا الإِنسان من جحود ، فيكون المقصود من الآية الكريمة ، التهديد والوعيد .
قالوا : والأول أولى ، لأنه هو الذى يتسق مع سياق الآيات ، ومع اتحاد الضمائر فيها .
- الوسيط لطنطاوي : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وقوله - تعالى - : ( وَإِنَّهُ على ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) أى : وإن الإِنسان على كنوده وجحوده لنعم ربه " لشهيد " أى : لشاهد على نفسه بذلك ، لظهور أثر هذه الصفة عليه ظهروا واضحا ، إذ هو عند لجاجه فى الطغيان يجحد الجلى من النعم ، ويعبد من دون خالقه أصناما ، مع أنه إذا سئل عن خالقه اعترف وأقر بأن خالقه هو الله - تعالى - ، كما قال - سبحانه - : ( وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ الله ) قال الإِمام الشيخ محمد عبده : قوله : ( وَإِنَّهُ على ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) أى : وإن الإِنسان لشهيد على كنوده ، وكفره لنعمة ربه ، لأنه يفخلر بالقسوة على من دونه ، وبقوة الحيلة على من فوقه ، وبكثرة ما فى يده من المال مع الحذق فى تحصيله ، وقلما يفتخر بالمرحمة ، وبكثرة البذل - اللهم إلا أن يريد غشا للسامع - وفى ذلك كله شهادة على نفسه بالكنود ، لأن ما يفتخر به ليس من حق شكر النعمة ، بل من آيات كفرها .
ومنهم من يرى أن الضمير فى قوله - تعالى - هنا ( وأنه ) يعود على الخالق - سبحانه - أى : وإن الله - تعالى - لعليهم ولشهيد على ما يسلكه هذا الإِنسان من جحود ، فيكون المقصود من الآية الكريمة ، التهديد والوعيد .
قالوا : والأول أولى ، لأنه هو الذى يتسق مع سياق الآيات ، ومع اتحاد الضمائر فيها .
- البغوى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
( وإنه على ذلك لشهيد ) قال [ أكثر المفسرين ] : وإن الله على كونه كنودا لشاهد . وقال ابن كيسان : الهاء راجعة إلى الإنسان أي : إنه شاهد على نفسه بما يصنع .
- البغوى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
( وإنه على ذلك لشهيد ) قال [ أكثر المفسرين ] : وإن الله على كونه كنودا لشاهد . وقال ابن كيسان : الهاء راجعة إلى الإنسان أي : إنه شاهد على نفسه بما يصنع .
- ابن كثير : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وقوله : ( وإنه على ذلك لشهيد ) قال قتادة وسفيان الثوري : وإن الله على ذلك لشهيد . ويحتمل أن يعود الضمير على الإنسان ، قاله محمد بن كعب القرظي ، فيكون تقديره : وإن الإنسان على كونه كنودا لشهيد ، أي : بلسان حاله ، أي : ظاهر ذلك عليه في أقواله وأفعاله ، كما قال تعالى : ( ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر ) [ التوبة : 17 ]
- ابن كثير : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وقوله : ( وإنه على ذلك لشهيد ) قال قتادة وسفيان الثوري : وإن الله على ذلك لشهيد . ويحتمل أن يعود الضمير على الإنسان ، قاله محمد بن كعب القرظي ، فيكون تقديره : وإن الإنسان على كونه كنودا لشهيد ، أي : بلسان حاله ، أي : ظاهر ذلك عليه في أقواله وأفعاله ، كما قال تعالى : ( ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر ) [ التوبة : 17 ]
- القرطبى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
قوله تعالى : وإنه على ذلك لشهيد
أي وإن الله - عز وجل - ثناؤه على ذلك من ابن آدم لشهيد . كذا روى منصور عن مجاهد ; وهو قول أكثر المفسرين ، وهو قول ابن عباس . وقال الحسن وقتادة ومحمد بن كعب : وإنه أي وإن الإنسان لشاهد على نفسه بما يصنع ; وروي عن مجاهد أيضا .
- القرطبى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
قوله تعالى : وإنه على ذلك لشهيد
أي وإن الله - عز وجل - ثناؤه على ذلك من ابن آدم لشهيد . كذا روى منصور عن مجاهد ; وهو قول أكثر المفسرين ، وهو قول ابن عباس . وقال الحسن وقتادة ومحمد بن كعب : وإنه أي وإن الإنسان لشاهد على نفسه بما يصنع ; وروي عن مجاهد أيضا .
- الطبرى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وقوله: ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ )
يقول تعالى ذكره: إن الله على كنوده ربه لشهيد: يعني لشاهد.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران، عن سعيد، عن قتادة ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) قال: يقول: إن الله على ذلك لشهيد.
حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) في بعض القراءات " إن الله على ذلك لشهيد ".
حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) يقول: وإن الله عليه شهيد.
- الطبرى : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وقوله: ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ )
يقول تعالى ذكره: إن الله على كنوده ربه لشهيد: يعني لشاهد.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران، عن سعيد، عن قتادة ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) قال: يقول: إن الله على ذلك لشهيد.
حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) في بعض القراءات " إن الله على ذلك لشهيد ".
حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) يقول: وإن الله عليه شهيد.
- ابن عاشور : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ (7) وضمير { وإنه على ذلك لشهيد } عائد إلى الإنسان على حسب الظاهر الذي يقتضيه انتساق الضمائر واتحاد المتحدث عنه وهو قول الجمهور .
والشهيد : يطلق على الشاهد وهو الخبر بما يُصدَّق دعوى مدع ، ويطلق على الحاضر ومنه جاء إطلاقه على العالم الذي لا يفوته المعلوم ، ويطلق على المقر لأنه شهد على نفسه .
والشهيد هنا : إما بمعنى المقر كما في «أشْهد أن لا إله إلا الله» .
والمعنى : أن الإنسان مقر بكنوده لربه من حيث لا يقصد الإِقرار ، وذلك في فلتات الأقواللِ مثل قول المشركين في أصنامهم : { ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى اللَّه زلفى } [ الزمر : 3 ] . فهذا قول يلزمه اعترافهم بأنهم عبدوا ما لا يستحق أن يُعبد وأشركوا في العبادة مع المستحق للانفراد بها ، أليس هذا كنوداً لربهم ، قال تعالى : { وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين } [ الأنعام : 130 ] ، وفي فلتات الأفعال كما يعرض للمسلم في المعاصي .
والمقصود من هذه الجملة تفظيع كنود الإنسان بأنه معلوم لصاحبه بأدنى تأمل في أقواله وأفعاله . وعلى هذا فحرف { على } متعلق ب«شهيد» واسم الإِشارة مُشار به إلى الكُنود المأخوذ من صفة «كَنود» .
ويجوز أن يكون «شهيد» بمعنى ( عليم ) كقول الحارث بن حِلَّزة في عمرو بن هند
: ... وهو الربُّ والشهيدُ على يَوْ
م الخيَارَيْننِ والبَلاء بَلاء ... ومتعلق «شهيد» محذوفاً دلّ عليه المقام ، أي عليم بأن الله ربه ، أي بدلائل الربوبية ، ويكون قوله : { على ذلك } بمعنى : مع ذلك ، أي مع ذلك الكُنود هو عليم بأنه ربه مستحق للشكر والطاعة لا للكنود ، فحرف { على } بمعنى ( مع ) كقوله : { وآتى المال على حبه } [ البقرة : 177 ] و { يطعمون الطعام على حبه } [ الإنسان : 8 ] وقول الحارث بن حلزة
: ... فبقِينَا على الشَّناءَةِ تنْمِ
نَا حصون وعِرة قعساء ... والجار والمجرور في موضع الحال وذلك زيادة في التعجيب من كنود الإِنسان .
وقال ابن عباس والحسن وسفيان : ضمير { وإنَّه } عائد إلى «ربه» ، أي وأن الله على ذلك لشهيد ، والمقصود أن الله يعلم ذلك في نفس الإِنسان ، وهذا تعريض بالتحذير من الحساب عليه . وهذا يسوغه أن الضمير عائد إلى أقرب مذكور ونقل عن مجاهد وقتادة كلا الوجهين فلعلهما رأيا جواز المحملين وهو أولى .
وتقديم { على ذلك } على «شهيد» للاهتمام والتعجيب ومراعاة الفاصلة .
والشديد : البخيل . قال أبو ذؤيب راثياً
: ... حَذَرْنَاه بأثواب في قَعر هوة
شَديدٍ على ما ضُمَّ في اللحد جُولُها ... والجول بالفتح والضَّم : التراب ، كما يقال للبخيل المتشدد أيضاً قال طرفة
: ... عقيلة مال الفاحش المتشدد
واللام في { لحب الخير } لام التعليل ، والخير : المال قال تعالى : { إن ترك خيراً } [ البقرة : 18 ] .
والمعنى : إن في خُلق الإِنسان الشُّحّ لأجل حبه المال ، أي الازدياد منه قال تعالى : { ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون } [ الحشر : 9 ] .
- ابن عاشور : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ (7) وضمير { وإنه على ذلك لشهيد } عائد إلى الإنسان على حسب الظاهر الذي يقتضيه انتساق الضمائر واتحاد المتحدث عنه وهو قول الجمهور .
والشهيد : يطلق على الشاهد وهو الخبر بما يُصدَّق دعوى مدع ، ويطلق على الحاضر ومنه جاء إطلاقه على العالم الذي لا يفوته المعلوم ، ويطلق على المقر لأنه شهد على نفسه .
والشهيد هنا : إما بمعنى المقر كما في «أشْهد أن لا إله إلا الله» .
والمعنى : أن الإنسان مقر بكنوده لربه من حيث لا يقصد الإِقرار ، وذلك في فلتات الأقواللِ مثل قول المشركين في أصنامهم : { ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى اللَّه زلفى } [ الزمر : 3 ] . فهذا قول يلزمه اعترافهم بأنهم عبدوا ما لا يستحق أن يُعبد وأشركوا في العبادة مع المستحق للانفراد بها ، أليس هذا كنوداً لربهم ، قال تعالى : { وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين } [ الأنعام : 130 ] ، وفي فلتات الأفعال كما يعرض للمسلم في المعاصي .
والمقصود من هذه الجملة تفظيع كنود الإنسان بأنه معلوم لصاحبه بأدنى تأمل في أقواله وأفعاله . وعلى هذا فحرف { على } متعلق ب«شهيد» واسم الإِشارة مُشار به إلى الكُنود المأخوذ من صفة «كَنود» .
ويجوز أن يكون «شهيد» بمعنى ( عليم ) كقول الحارث بن حِلَّزة في عمرو بن هند
: ... وهو الربُّ والشهيدُ على يَوْ
م الخيَارَيْننِ والبَلاء بَلاء ... ومتعلق «شهيد» محذوفاً دلّ عليه المقام ، أي عليم بأن الله ربه ، أي بدلائل الربوبية ، ويكون قوله : { على ذلك } بمعنى : مع ذلك ، أي مع ذلك الكُنود هو عليم بأنه ربه مستحق للشكر والطاعة لا للكنود ، فحرف { على } بمعنى ( مع ) كقوله : { وآتى المال على حبه } [ البقرة : 177 ] و { يطعمون الطعام على حبه } [ الإنسان : 8 ] وقول الحارث بن حلزة
: ... فبقِينَا على الشَّناءَةِ تنْمِ
نَا حصون وعِرة قعساء ... والجار والمجرور في موضع الحال وذلك زيادة في التعجيب من كنود الإِنسان .
وقال ابن عباس والحسن وسفيان : ضمير { وإنَّه } عائد إلى «ربه» ، أي وأن الله على ذلك لشهيد ، والمقصود أن الله يعلم ذلك في نفس الإِنسان ، وهذا تعريض بالتحذير من الحساب عليه . وهذا يسوغه أن الضمير عائد إلى أقرب مذكور ونقل عن مجاهد وقتادة كلا الوجهين فلعلهما رأيا جواز المحملين وهو أولى .
وتقديم { على ذلك } على «شهيد» للاهتمام والتعجيب ومراعاة الفاصلة .
والشديد : البخيل . قال أبو ذؤيب راثياً
: ... حَذَرْنَاه بأثواب في قَعر هوة
شَديدٍ على ما ضُمَّ في اللحد جُولُها ... والجول بالفتح والضَّم : التراب ، كما يقال للبخيل المتشدد أيضاً قال طرفة
: ... عقيلة مال الفاحش المتشدد
واللام في { لحب الخير } لام التعليل ، والخير : المال قال تعالى : { إن ترك خيراً } [ البقرة : 18 ] .
والمعنى : إن في خُلق الإِنسان الشُّحّ لأجل حبه المال ، أي الازدياد منه قال تعالى : { ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون } [ الحشر : 9 ] .
- إعراب القرآن : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
«وَإِنَّهُ» إن واسمها «عَلى ذلِكَ» متعلقان بما بعدهما «لَشَهِيدٌ» اللام المزحلقة «شهيد» خبر إن والجملة معطوفة على ما قبلها.
- إعراب القرآن : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
«وَإِنَّهُ» إن واسمها «عَلى ذلِكَ» متعلقان بما بعدهما «لَشَهِيدٌ» اللام المزحلقة «شهيد» خبر إن والجملة معطوفة على ما قبلها.
- English - Sahih International : And indeed he is to that a witness
- English - Sahih International : And indeed he is to that a witness
- English - Tafheem -Maududi : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ(100:7) and he himself is a witness to that, *5
- English - Tafheem -Maududi : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
(100:7) and he himself is a witness to that, *5*5) That is his own conscience and his own deeds are a witness to it; then there are many disbelievers also who by their own tongue express their ingratitude openly 'for they do not even believe that God exists to say nothing of acknowledging His blessings for which they may have to render gratitude to Him.
- Français - Hamidullah : et pourtant il est certes témoin de cela;
- Français - Hamidullah : et pourtant il est certes témoin de cela;
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und er selbst ist darüber wahrlich Zeuge
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : und er selbst ist darüber wahrlich Zeuge
- Spanish - Cortes : y él es sí testigo de ello
- Spanish - Cortes : y él es sí testigo de ello
- Português - El Hayek : Ele mesmo é testemunha disso
- Português - El Hayek : Ele mesmo é testemunha disso
- Россию - Кулиев : и он сам является тому свидетелем
- Россию - Кулиев : и он сам является тому свидетелем
- Кулиев -ас-Саади : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
и он сам является тому свидетелем.Человек является свидетелем собственной алчности и неблагодарности. Он не пытается оспорить это и не отрицает этого, потому что эти качества очевидны и явны. Существует мнение, что местоимение третьего лица относится к Аллаху. Из этого толкования следует, что человек неблагодарен своему Господу, и Аллах тому свидетель. В этих словах содержится великая угроза тем, кто отказывается благодарить Всевышнего Аллаха, Который является Свидетелем каждого человеческого поступка.
- Кулиев -ас-Саади : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
и он сам является тому свидетелем.Человек является свидетелем собственной алчности и неблагодарности. Он не пытается оспорить это и не отрицает этого, потому что эти качества очевидны и явны. Существует мнение, что местоимение третьего лица относится к Аллаху. Из этого толкования следует, что человек неблагодарен своему Господу, и Аллах тому свидетель. В этих словах содержится великая угроза тем, кто отказывается благодарить Всевышнего Аллаха, Который является Свидетелем каждого человеческого поступка.
- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu kendisi de bunların hepsine şahittir
- Turkish - Diyanet Isleri : Doğrusu kendisi de bunların hepsine şahittir
- Italiano - Piccardo : invero è ben conscio di ciò
- Italiano - Piccardo : invero è ben conscio di ciò
- كوردى - برهان محمد أمين : خۆیشی شایهته لهسهر ئهو حاڵهی خۆی ڕۆژی قیامهت دان به کهمتهر خهمی خۆیدا دهنێت
- كوردى - برهان محمد أمين : خۆیشی شایهته لهسهر ئهو حاڵهی خۆی ڕۆژی قیامهت دان به کهمتهر خهمی خۆیدا دهنێت
- اردو - جالندربرى : اور وہ اس سے اگاہ بھی ہے
- اردو - جالندربرى : اور وہ اس سے اگاہ بھی ہے
- Bosanski - Korkut : i sam je on toga doista svjestan
- Bosanski - Korkut : i sam je on toga doista svjestan
- Swedish - Bernström : om detta vittnar hon själv
- Swedish - Bernström : om detta vittnar hon själv
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan sesungguhnya manusia itu menyaksikan sendiri keingkarannya
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan sesungguhnya manusia itu menyaksikan sendiri keingkarannya
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
(Dan sesungguhnya manusia itu terhadap hal tersebut) terhadap keingkarannya (menyaksikan sendiri) atau dia menyaksikan bahwa dirinya telah berbuat ingkar.
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
(Dan sesungguhnya manusia itu terhadap hal tersebut) terhadap keingkarannya (menyaksikan sendiri) atau dia menyaksikan bahwa dirinya telah berbuat ingkar.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং সে অবশ্য এ বিষয়ে অবহিত
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং সে অবশ্য এ বিষয়ে অবহিত
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அன்றியும் நிச்சயமாக அவனே இதற்குச் சாட்சியாகவும் இருக்கின்றான்
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அன்றியும் நிச்சயமாக அவனே இதற்குச் சாட்சியாகவும் இருக்கின்றான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และแท้จริงเขาได้เป็นพยานต่อการนั้นอย่างแน่นอน
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และแท้จริงเขาได้เป็นพยานต่อการนั้นอย่างแน่นอน
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва албатта у ана шунга ўзи гувоҳдир
- Uzbek - Мухаммад Содик : Ва албатта у ана шунга ўзи гувоҳдир
- 中国语文 - Ma Jian : 他自己对那孤负确是见证的
- 中国语文 - Ma Jian : 他自己对那孤负确是见证的
- Melayu - Basmeih : Dan sesungguhnya ia dengan bawaannya menerangkan dengan jelas keadaan yang demikian;
- Melayu - Basmeih : Dan sesungguhnya ia dengan bawaannya menerangkan dengan jelas keadaan yang demikian;
- Somali - Abduh : Arrintaasna Dadku wuu ogyahay
- Somali - Abduh : Arrintaasna Dadku wuu ogyahay
- Hausa - Gumi : Lalle ne shi mai shaida ne a kan laifinsa dl haka
- Hausa - Gumi : Lalle ne shi mai shaida ne a kan laifinsa dl haka
- Swahili - Al-Barwani : Na hakika yeye mwenyewe bila ya shaka ni shahidi wa hayo
- Swahili - Al-Barwani : Na hakika yeye mwenyewe bila ya shaka ni shahidi wa hayo
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe ai me të vërtetë për këtë është i vetëdijshëm
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe ai me të vërtetë për këtë është i vetëdijshëm
- فارسى - آیتی : و او خود بر اين گواه است،
- فارسى - آیتی : و او خود بر اين گواه است،
- tajeki - Оятӣ : ва ӯ худ бар ин гувоҳ аст.
- tajeki - Оятӣ : ва ӯ худ бар ин гувоҳ аст.
- Uyghur - محمد صالح : ئىنسان ھەقىقەتەن ئۇنىڭغا (يەنى اﷲ نىڭ نېمىتىنى ئىنكار قىلغانلىقىغا) ئەلۋەتتە ئۆزى گۇۋاھتۇر
- Uyghur - محمد صالح : ئىنسان ھەقىقەتەن ئۇنىڭغا (يەنى اﷲ نىڭ نېمىتىنى ئىنكار قىلغانلىقىغا) ئەلۋەتتە ئۆزى گۇۋاھتۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഉറപ്പായും അവന് തന്നെ ഈ നന്ദികേടിനു സാക്ഷിയാണ്;
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ഉറപ്പായും അവന് തന്നെ ഈ നന്ദികേടിനു സാക്ഷിയാണ്;
- عربى - التفسير الميسر : ان الانسان لنعم ربه لجحود وانه بجحوده ذلك لمقر وانه لحب المال لشديد
- عربى - التفسير الميسر : ان الانسان لنعم ربه لجحود وانه بجحوده ذلك لمقر وانه لحب المال لشديد
- English - Tafheem -Maududi : وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
*5) That is his own conscience and his own deeds are a witness to it; then there are many disbelievers also who by their own tongue express their ingratitude openly 'for they do not even believe that God exists to say nothing of acknowledging His blessings for which they may have to render gratitude to Him.