- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
- عربي - نصوص الآيات عثماني : وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
- عربى - نصوص الآيات : وإنه لحب الخير لشديد
- عربى - نصوص الآيات : وإنه لحب الخير لشديد
- عربى - التفسير الميسر : إن الإنسان لِنعم ربه لَجحود، وإنه بجحوده ذلك لمقر. وإنه لحب المال لشديد.
- عربى - التفسير الميسر : إن الإنسان لِنعم ربه لَجحود، وإنه بجحوده ذلك لمقر. وإنه لحب المال لشديد.
- السعدى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
{ وَإِنَّهُ } أي: الإنسان { لِحُبِّ الْخَيْرِ } أي: المال { لَشَدِيدُ } أي: كثير الحب للمال.
وحبه لذلك، هو الذي أوجب له ترك الحقوق الواجبة عليه، قدم شهوة نفسه على حق ربه، وكل هذا لأنه قصر نظره على هذه الدار، وغفل عن الآخرة، ولهذا قال حاثًا له على خوف يوم الوعيد:
- السعدى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
{ وَإِنَّهُ } أي: الإنسان { لِحُبِّ الْخَيْرِ } أي: المال { لَشَدِيدُ } أي: كثير الحب للمال.
وحبه لذلك، هو الذي أوجب له ترك الحقوق الواجبة عليه، قدم شهوة نفسه على حق ربه، وكل هذا لأنه قصر نظره على هذه الدار، وغفل عن الآخرة، ولهذا قال حاثًا له على خوف يوم الوعيد:
- الوسيط لطنطاوي : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وقوله - تعالى - : ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الخير لَشَدِيدٌ ) أى : وإن هذا الإِنسان لشديد الحب لجمع المال ، ولكسبه من مختلف الوجوه بدون تفرقة - فى كثير من الأحيان - بين الحلال والحرام ، ولكنزه والتكثر منه ، وبالبخل به على من يستحقه .
وصدق الله إذ يقول : ( قُل لَّوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذاً لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإنفاق وَكَانَ الإنسان قَتُوراً ) .
- الوسيط لطنطاوي : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وقوله - تعالى - : ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الخير لَشَدِيدٌ ) أى : وإن هذا الإِنسان لشديد الحب لجمع المال ، ولكسبه من مختلف الوجوه بدون تفرقة - فى كثير من الأحيان - بين الحلال والحرام ، ولكنزه والتكثر منه ، وبالبخل به على من يستحقه .
وصدق الله إذ يقول : ( قُل لَّوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذاً لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإنفاق وَكَانَ الإنسان قَتُوراً ) .
- البغوى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
( وإنه ) يعني الإنسان ، ( لحب الخير ) أي لحب المال ، ( لشديد ) أي : لبخيل ، أي إنه من أجل حب المال لبخيل . يقال للبخيل : شديد ومتشدد .
وقيل : معناه وإنه لحب الخير لقوي ، أي شديد الحب للخير أي المال .
- البغوى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
( وإنه ) يعني الإنسان ، ( لحب الخير ) أي لحب المال ، ( لشديد ) أي : لبخيل ، أي إنه من أجل حب المال لبخيل . يقال للبخيل : شديد ومتشدد .
وقيل : معناه وإنه لحب الخير لقوي ، أي شديد الحب للخير أي المال .
- ابن كثير : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وقوله : ( وإنه لحب الخير لشديد ) أي : وإنه لحب الخير - وهو : المال - لشديد . وفيه مذهبان :
أحدهما : أن المعنى : وإنه لشديد المحبة للمال .
والثاني : وإنه لحريص بخيل ; من محبة المال . وكلاهما صحيح .
- ابن كثير : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وقوله : ( وإنه لحب الخير لشديد ) أي : وإنه لحب الخير - وهو : المال - لشديد . وفيه مذهبان :
أحدهما : أن المعنى : وإنه لشديد المحبة للمال .
والثاني : وإنه لحريص بخيل ; من محبة المال . وكلاهما صحيح .
- القرطبى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
قوله تعالى : وإنه لحب الخير لشديد
قوله تعالى : وإنه أي الإنسان من غير خلاف .
لحب الخير أي المال ; ومنه قوله تعالى : إن ترك خيرا . وقال عدي :
ماذا ترجي النفوس من طلب ال خير ، وحب الحياة كاربها
لشديد أي لقوي في حبه للمال . وقيل : لشديد لبخيل . ويقال للبخيل : شديد ومتشدد . قال طرفة :
أرى الموت يعتام الكرام ويصطفي عقيلة مال الفاحش المتشدد
يقال : اعتامه واعتماه ; أي اختاره . والفاحش : البخيل أيضا . ومنه قوله تعالى : ويأمركم بالفحشاء أي البخل . قال ابن زيد : سمى الله المال خيرا ; وعسى أن يكون شرا وحراما ; ولكن الناس يعدونه خيرا ، فسماه الله خيرا لذلك . وسمى الجهاد سوءا ، فقال : فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء على ما يسميه الناس . قال الفراء : نظم الآية أن يقال : وإنه لشديد الحب للخير ; فلما تقدم الحب قال : شديد ، وحذف من آخره ذكر الحب ; لأنه قد جرى ذكره ، ولرءوس الآي ; كقوله تعالى : في يوم عاصف والعصوف : للريح لا الأيام ، فلما جرى ذكر الريح قبل اليوم ، طرح من آخره ذكر الريح ; كأنه قال : في يوم عاصف الريح .
- القرطبى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
قوله تعالى : وإنه لحب الخير لشديد
قوله تعالى : وإنه أي الإنسان من غير خلاف .
لحب الخير أي المال ; ومنه قوله تعالى : إن ترك خيرا . وقال عدي :
ماذا ترجي النفوس من طلب ال خير ، وحب الحياة كاربها
لشديد أي لقوي في حبه للمال . وقيل : لشديد لبخيل . ويقال للبخيل : شديد ومتشدد . قال طرفة :
أرى الموت يعتام الكرام ويصطفي عقيلة مال الفاحش المتشدد
يقال : اعتامه واعتماه ; أي اختاره . والفاحش : البخيل أيضا . ومنه قوله تعالى : ويأمركم بالفحشاء أي البخل . قال ابن زيد : سمى الله المال خيرا ; وعسى أن يكون شرا وحراما ; ولكن الناس يعدونه خيرا ، فسماه الله خيرا لذلك . وسمى الجهاد سوءا ، فقال : فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء على ما يسميه الناس . قال الفراء : نظم الآية أن يقال : وإنه لشديد الحب للخير ; فلما تقدم الحب قال : شديد ، وحذف من آخره ذكر الحب ; لأنه قد جرى ذكره ، ولرءوس الآي ; كقوله تعالى : في يوم عاصف والعصوف : للريح لا الأيام ، فلما جرى ذكر الريح قبل اليوم ، طرح من آخره ذكر الريح ; كأنه قال : في يوم عاصف الريح .
- الطبرى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وقوله: ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ )
يقول تعالى ذكره: وإن الإنسان لحب المال لشديد.
واختلف أهل العربية في وجه وصفه بالشدة لحب المال, فقال بعض البصريين: معنى ذلك: وإنه من أجل حب الخير لشديد: أي لبخيل; قال: يقال للبخيل: شديد ومتشدد. واستشهدوا لقوله ذلك ببيت طرفة بن العبد البكري:
أرَى المَـوْتَ يَعْتـامُ النُّفُوسَ ويَصْطَفِي
عَقِيلَــةَ مــالِ البــاخِلِ المُتَشَـددِ (2)
وقال آخرون: معناه: وإنه لحب الخير لقوي.
وقال بعض نحويي الكوفة: كان موضع ( لِحُبِّ ) أن يكون بعد شديد, وأن يضاف شديد إليه, فيكون الكلام: وإنه لشديد حب الخير; فلما تقدم الحب في الكلام, قيل: شديد, وحذف من آخره, لما جرى ذكره في أوله ولرءوس الآيات, قال: ومثله في سورة إبراهيم: كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ والعصوف لا يكون لليوم, إنما يكون للريح; فلما جرى ذكر الريح قبل اليوم طرحت من آخره, كأنه قال: في يوم عاصف الريح, والله أعلم.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك:
حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ) قال: الخير: الدنيا; وقرأ: إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ قال: فقلت له: إِنْ تَرَكَ خَيْرًا : المال؟ قال: نعم, وأي شيء هو إلا المال؟ قال: وعسى أن يكون حراما, ولكن الناس يعدونه خيرا, فسماه الله خيرا, لأن الناس يسمونه خيرا في الدنيا, وعسى أن يكون خبيثا, وسمي القتال في سبيل الله سوءا, وقرأ قول الله: فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ قال: لم يمسسهم قتال; قال: وليس هو عند الله بسوء, ولكن يسمونه سوءا.
وتأويل الكلام: إن الإنسان لربه لكنود, وإنه لحب الخير لشديد, وإن الله على ذلك من أمره لشاهد. ولكن قوله: ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) قدم, ومعناه التأخير, فجعل معترضا بين قوله: ( إِنَّ الإنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ ) , وبين قوله: ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ )
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سعيد, عن قتادة (إِنَّ الإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ * وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ) قال: هذا في مقاديم الكلام, قال: يقول: إن الله لشهيد أن الإنسان لحب الخير لشديد.
------------------------
الهوامش:
(2) البيت لطرفة بن العبد ( مختار الشعر الجاهلي 318 ) في معلقته . وفيه : " يعتام الكرام " . قال شارحه : يعتام : يختار . والعقيلة : الخيار من كل شيء . والفاحش : البخيل الحريص . يقول : أرى الموت يختار كرام الناس ، وصفوة مال البخلاء ، أي : يأخذ النفيس الذي يضن به ، كما يأخذ الحقير ، فلا يترك شيئا . ا هـ . وقال أبو عبيدة في مجاز القرآن ( 189 ) { وإنه لحب الخير لشديد } : وإنه من أجل حب الخير لشديد : لبخيل ، يقال للبخيل : شديد ومتشدد ؛ قال طرفة : " أرى الموت يعتام النفوس ... " البيت .
- الطبرى : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وقوله: ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ )
يقول تعالى ذكره: وإن الإنسان لحب المال لشديد.
واختلف أهل العربية في وجه وصفه بالشدة لحب المال, فقال بعض البصريين: معنى ذلك: وإنه من أجل حب الخير لشديد: أي لبخيل; قال: يقال للبخيل: شديد ومتشدد. واستشهدوا لقوله ذلك ببيت طرفة بن العبد البكري:
أرَى المَـوْتَ يَعْتـامُ النُّفُوسَ ويَصْطَفِي
عَقِيلَــةَ مــالِ البــاخِلِ المُتَشَـددِ (2)
وقال آخرون: معناه: وإنه لحب الخير لقوي.
وقال بعض نحويي الكوفة: كان موضع ( لِحُبِّ ) أن يكون بعد شديد, وأن يضاف شديد إليه, فيكون الكلام: وإنه لشديد حب الخير; فلما تقدم الحب في الكلام, قيل: شديد, وحذف من آخره, لما جرى ذكره في أوله ولرءوس الآيات, قال: ومثله في سورة إبراهيم: كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ والعصوف لا يكون لليوم, إنما يكون للريح; فلما جرى ذكر الريح قبل اليوم طرحت من آخره, كأنه قال: في يوم عاصف الريح, والله أعلم.
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك:
حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ) قال: الخير: الدنيا; وقرأ: إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ قال: فقلت له: إِنْ تَرَكَ خَيْرًا : المال؟ قال: نعم, وأي شيء هو إلا المال؟ قال: وعسى أن يكون حراما, ولكن الناس يعدونه خيرا, فسماه الله خيرا, لأن الناس يسمونه خيرا في الدنيا, وعسى أن يكون خبيثا, وسمي القتال في سبيل الله سوءا, وقرأ قول الله: فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ قال: لم يمسسهم قتال; قال: وليس هو عند الله بسوء, ولكن يسمونه سوءا.
وتأويل الكلام: إن الإنسان لربه لكنود, وإنه لحب الخير لشديد, وإن الله على ذلك من أمره لشاهد. ولكن قوله: ( وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ ) قدم, ومعناه التأخير, فجعل معترضا بين قوله: ( إِنَّ الإنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ ) , وبين قوله: ( وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ )
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.
ذكر من قال ذلك:
حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سعيد, عن قتادة (إِنَّ الإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ * وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ) قال: هذا في مقاديم الكلام, قال: يقول: إن الله لشهيد أن الإنسان لحب الخير لشديد.
------------------------
الهوامش:
(2) البيت لطرفة بن العبد ( مختار الشعر الجاهلي 318 ) في معلقته . وفيه : " يعتام الكرام " . قال شارحه : يعتام : يختار . والعقيلة : الخيار من كل شيء . والفاحش : البخيل الحريص . يقول : أرى الموت يختار كرام الناس ، وصفوة مال البخلاء ، أي : يأخذ النفيس الذي يضن به ، كما يأخذ الحقير ، فلا يترك شيئا . ا هـ . وقال أبو عبيدة في مجاز القرآن ( 189 ) { وإنه لحب الخير لشديد } : وإنه من أجل حب الخير لشديد : لبخيل ، يقال للبخيل : شديد ومتشدد ؛ قال طرفة : " أرى الموت يعتام النفوس ... " البيت .
- ابن عاشور : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ (8)
وتقديم { لحب الخير } على متعلَّقه للاهتمام بغرابة هذا المتعلق ولمراعاة الفاصلة ، وتقديمه على عامله المقترن بلام الابتداء ، وهي من ذوات الصدر لأنه مجرور كما علمت في قوله : { لربه لكنود } .
وحب المال يبعث على منع المعروف ، وكان العرب يعيِّرون بالبخل وهم مع ذلك يبْخَلون في الجاهلية بمواساة الفقراء والضعفاء ويأكلون أموال اليتامى ولكنهم يسرفون في الإِنفاق في مظان السمعة ومجالس الشرب وفي الميسر قال تعالى : { ولا تحاضون على طعام المسكين وتأكلون التراث أكلاً لما وتحبون المال حباً جماً } [ الفجر : 18 20 ] .
- ابن عاشور : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ (8)
وتقديم { لحب الخير } على متعلَّقه للاهتمام بغرابة هذا المتعلق ولمراعاة الفاصلة ، وتقديمه على عامله المقترن بلام الابتداء ، وهي من ذوات الصدر لأنه مجرور كما علمت في قوله : { لربه لكنود } .
وحب المال يبعث على منع المعروف ، وكان العرب يعيِّرون بالبخل وهم مع ذلك يبْخَلون في الجاهلية بمواساة الفقراء والضعفاء ويأكلون أموال اليتامى ولكنهم يسرفون في الإِنفاق في مظان السمعة ومجالس الشرب وفي الميسر قال تعالى : { ولا تحاضون على طعام المسكين وتأكلون التراث أكلاً لما وتحبون المال حباً جماً } [ الفجر : 18 20 ] .
- إعراب القرآن : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
«وَإِنَّهُ» إن واسمها «لِحُبِّ» متعلقان بشديد «الْخَيْرِ» مضاف إليه «لَشَدِيدٌ» اللام المزحلقة «شديد» خبر إن. والجملة معطوفة على ما قبلها.
- إعراب القرآن : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
«وَإِنَّهُ» إن واسمها «لِحُبِّ» متعلقان بشديد «الْخَيْرِ» مضاف إليه «لَشَدِيدٌ» اللام المزحلقة «شديد» خبر إن. والجملة معطوفة على ما قبلها.
- English - Sahih International : And indeed he is in love of wealth intense
- English - Sahih International : And indeed he is in love of wealth intense
- English - Tafheem -Maududi : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ(100:8) and surely he loves riches with a passionate loving. *6
- English - Tafheem -Maududi : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
(100:8) and surely he loves riches with a passionate loving. *6*6) Literally "He is most ardent in the love of khair". But the word khair is not only used for goodness and virtue in Arabic but also for worldly wealth. In Surah Baqarah: 180, khair has been used in the meaning of worldly wealth. The context itself shows where khair has been used in the sense of goodness and where in that of worldly goods. The context of this verse clearly shows that here khair means worldly wealth and not virtue and goodness. For about the man who is ungrateful to his Lord and who by his conduct is himself testifying to his ingratitude it cannot be said that he is very ardent in the love of goodness and virtue.
- Français - Hamidullah : et pour l'amour des richesses il est certes ardent
- Français - Hamidullah : et pour l'amour des richesses il est certes ardent
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und er ist in seiner Liebe zum eigenen Besten wahrlich heftig
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Und er ist in seiner Liebe zum eigenen Besten wahrlich heftig
- Spanish - Cortes : Y ama ardientemente sí los bienes terrenales
- Spanish - Cortes : Y ama ardientemente sí los bienes terrenales
- Português - El Hayek : E que é violento quanto ao amor aos bens terrenos
- Português - El Hayek : E que é violento quanto ao amor aos bens terrenos
- Россию - Кулиев : Воистину он страстно любит блага
- Россию - Кулиев : Воистину он страстно любит блага
- Кулиев -ас-Саади : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Воистину, он страстно любит блага.Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. Причина же этого в том, что он предал забвению Последнюю жизнь и ограничил свои представления жизнью в этом мире.
- Кулиев -ас-Саади : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Воистину, он страстно любит блага.Именно любовь к богатству заставляет человека отказываться от выполнения обязанностей, которые предписаны ему Аллахом. Он отдает предпочтение удовлетворению своих низменных страстей перед обретением благоволения Господа. Причина же этого в том, что он предал забвению Последнюю жизнь и ограничил свои представления жизнью в этом мире.
- Turkish - Diyanet Isleri : Gerçekten mala da pek düşkündür
- Turkish - Diyanet Isleri : Gerçekten mala da pek düşkündür
- Italiano - Piccardo : Invero è avido per amore delle ricchezze
- Italiano - Piccardo : Invero è avido per amore delle ricchezze
- كوردى - برهان محمد أمين : بێگومان ئادهمیزاد له خۆشهویستی ساماندا زۆر بهتین و ههڵپهیه که دهستی لێی گیربوو ڕهزیل و ڕژد و چرووکه
- كوردى - برهان محمد أمين : بێگومان ئادهمیزاد له خۆشهویستی ساماندا زۆر بهتین و ههڵپهیه که دهستی لێی گیربوو ڕهزیل و ڕژد و چرووکه
- اردو - جالندربرى : وہ تو مال سے سخت محبت کرنے والا ہے
- اردو - جالندربرى : وہ تو مال سے سخت محبت کرنے والا ہے
- Bosanski - Korkut : i on je zato što voli bogatstvo – radiša
- Bosanski - Korkut : i on je zato što voli bogatstvo – radiša
- Swedish - Bernström : och visar sin kärlek till rikedom i ivern [att samla mer]
- Swedish - Bernström : och visar sin kärlek till rikedom i ivern [att samla mer]
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan sesungguhnya dia sangat bakhil karena cintanya kepada harta
- Indonesia - Bahasa Indonesia : dan sesungguhnya dia sangat bakhil karena cintanya kepada harta
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
(Dan sesungguhnya karena cintanya kepada kebaikan) maksudnya cinta atas harta benda (dia sangat bakhil) artinya lantaran sangat mencintai harta, jadilah ia seorang yang amat bakhil atau kikir.
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
(Dan sesungguhnya karena cintanya kepada kebaikan) maksudnya cinta atas harta benda (dia sangat bakhil) artinya lantaran sangat mencintai harta, jadilah ia seorang yang amat bakhil atau kikir.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং সে নিশ্চিতই ধনসম্পদের ভালবাসায় মত্ত।
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : এবং সে নিশ্চিতই ধনসম্পদের ভালবাসায় মত্ত।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் நிச்சயமாக அவன் பொருளை நேசிப்பதில் அளவு கடந்தே இருக்கின்றான்
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் நிச்சயமாக அவன் பொருளை நேசிப்பதில் அளவு கடந்தே இருக்கின்றான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และแท้จริงเขามีความหวงแหน เพราะรักในทรัพย์สมบัติ
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : และแท้จริงเขามีความหวงแหน เพราะรักในทรัพย์สมบัติ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта у молдунёга ҳаддан ташқари ўчдир
- Uzbek - Мухаммад Содик : Албатта у молдунёга ҳаддан ташқари ўчдир
- 中国语文 - Ma Jian : 他对于财产确是酷好的。
- 中国语文 - Ma Jian : 他对于财产确是酷好的。
- Melayu - Basmeih : Dan sesungguhnya ia melampau sangat sayangkan harta secara tamak haloba
- Melayu - Basmeih : Dan sesungguhnya ia melampau sangat sayangkan harta secara tamak haloba
- Somali - Abduh : Dadkuna Xoola jacaylka waa ku daranyahay
- Somali - Abduh : Dadkuna Xoola jacaylka waa ku daranyahay
- Hausa - Gumi : Kuma 1alle ne ga dũkiya shi mai tsananin so ne
- Hausa - Gumi : Kuma 1alle ne ga dũkiya shi mai tsananin so ne
- Swahili - Al-Barwani : Naye hakika bila ya shaka ana nguvu za kupenda mali
- Swahili - Al-Barwani : Naye hakika bila ya shaka ana nguvu za kupenda mali
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe ai është lakmues i madh i pasurisë
- Shqiptar - Efendi Nahi : dhe ai është lakmues i madh i pasurisë
- فارسى - آیتی : او مال را فراوان دوست دارد.
- فارسى - آیتی : او مال را فراوان دوست دارد.
- tajeki - Оятӣ : Ӯ молро сахт дӯст дорад.
- tajeki - Оятӣ : Ӯ молро сахт дӯст дорад.
- Uyghur - محمد صالح : ئىنسان پۇل - مالغا ئىنتايىن ھېرىستۇر
- Uyghur - محمد صالح : ئىنسان پۇل - مالغا ئىنتايىن ھېرىستۇر
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ധനത്തോടുള്ള അവന്റെ ആര്ത്തി അതികഠിനം തന്നെ;
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ധനത്തോടുള്ള അവന്റെ ആര്ത്തി അതികഠിനം തന്നെ;
- عربى - التفسير الميسر : ان الانسان لنعم ربه لجحود وانه بجحوده ذلك لمقر وانه لحب المال لشديد
- عربى - التفسير الميسر : ان الانسان لنعم ربه لجحود وانه بجحوده ذلك لمقر وانه لحب المال لشديد
- English - Tafheem -Maududi : وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
*6) Literally "He is most ardent in the love of khair". But the word khair is not only used for goodness and virtue in Arabic but also for worldly wealth. In Surah Baqarah: 180, khair has been used in the meaning of worldly wealth. The context itself shows where khair has been used in the sense of goodness and where in that of worldly goods. The context of this verse clearly shows that here khair means worldly wealth and not virtue and goodness. For about the man who is ungrateful to his Lord and who by his conduct is himself testifying to his ingratitude it cannot be said that he is very ardent in the love of goodness and virtue.