- عربي - نصوص الآيات عثماني : كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
- عربى - نصوص الآيات : كلا ۖ لينبذن في الحطمة
- عربى - التفسير الميسر : ليس الأمر كما ظن، ليُطرحنَّ في النار التي تهشم كل ما يُلْقى فيها.
- السعدى : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
{ كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ } أي: ليطرحن { فِي الْحُطَمَةِ}
- الوسيط لطنطاوي : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
ثم بين - سبحانه - بعد ذلك سوء عاقبة هذا الجاهل المغرور فقال : ( كَلاَّ لَيُنبَذَنَّ فِي الحطمة . وَمَآ أَدْرَاكَ مَا الحطمة ) .
و " كلا " حرف زجر وردع ، والمراد به هنا إبطال ما توهمه هذا المغرور من حسبانه أن ماله سيخلده . والنبذ : الطرح للشئ والإِلقاء به مع التحقير والتصغير من شأنه .
والحُطَمة من الحَطْم ، وهو كسر الشئ بشدة وقوة ، ويقال : رجل حطمة ، إذا كان شديداً فى تحطيمه وكسره لغيره ، والمراد بالحطمة هنا : النارر الشديدة الاشتعال : التى لا تبقى على شئ إلا وأحرقته .
أى : كلا ليس الأمر كما زعم هذا الهمزة واللمزة ، من أن ماله سيخلده ، بل الحق أنه والله ليطرحن بسبب أفعاله القبيحة فى النار التى تحطم كل شئ يلقى فيها ، والتى لا يعرف مقدار شدتها واشتعالها إلا الله - تعالى - .
- البغوى : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
"كلا"، رداً عليه أن لا يخلده ماله، "لينبذن"، ليطرحن، "في الحطمة"، في جهنم، والحكمة من أسماء النار، مثل: سقر، ولظى، سميت حطمة لأنها تحطم العظام وتكسرها.
- ابن كثير : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
أي ليلقين هذا الذي جمع مالا فعدده في الحطمة وهي اسم طبقة من أسماء النار لأنها تحطم من فيها.
- القرطبى : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
كلا رد لما توهمه الكافر ; أي لا يخلد ولا يبقى له مال . وقد مضى القول في كلا مستوفى . وقال عمر بن عبد الله مولى غفرة : إذا سمعت الله - عز وجل - يقول كلا فإنه يقول كذبت .
لينبذن أي ليطرحن وليلقين . وقرأ الحسن ومحمد بن كعب ونصر بن عاصم ومجاهد وحميد وابن محيصن : لينبذان بالتثنية ، أي هو وماله . وعن الحسن أيضا لينبذنه على معنى لينبذن ماله . وعنه أيضا بالنون لننبذنه على إخبار الله تعالى عن نفسه ، وأنه ينبذ صاحب المال . وعنه أيضا لينبذن بضم الذال ; على أن المراد الهمزة واللمزة والمال وجامعه .
في الحطمة وهي نار الله ; سميت بذلك لأنها تكسر كل ما يلقى فيها وتحطمه وتهشمه . قال الراجز :
إنا حطمنا بالقضيب مصعبا يوم كسرنا أنفه ليغضبا
وهي الطبقة السادسة من طبقات جهنم . حكاه الماوردي عن الكلبي . وحكى القشيري عنه : الحطمة الدركة الثانية من درك النار . وقال الضحاك : وهي الدرك الرابع . ابن زيد : اسم من أسماء جهنم .
- الطبرى : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
وقوله: ( كَلا ) يقول تعالى ذكره: ما ذلك كما ظنّ, ليس ماله مخلِّده,
ثم أخبر جلّ ثناؤه أنه هالك ومعذب على أفعاله ومعاصيه, التي كان يأتيها في الدنيا, فقال جل ثناؤه: ( لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ) يقول: ليُقذفنّ يوم القيامة في الحطمة, والحطمة: اسم من أسماء النار, كما قيل لها: جهنم وسقر ولظى, وأحسبها سميت بذلك لحطمها كلّ ما ألقي فيها, كما يقال للرجل الأكول: الحطمة. ذكر عن الحسن البصري أنه كان يقرأ ذلك: " لَيُنْبَذَانِّ فِي الحُطَمَةِ" يعني: هذا الهمزة اللمزة وماله, فثنَّاه لذلك.
- ابن عاشور : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ (4) و { كلاّ } إبطال لأن يكون المال مُخلدّاً لهم . وزجر عن التلبس بالحالة الشنيعة التي جعلتهم في حال من يحسب أن المال يخلد صاحبه ، أو إبطال للحرص في جمع المال جمعاً يمنع به حقوق الله في المال من نفقات وزكاة .
{ كَلاَّ لَيُنبَذَنَّ فِى } { الحطمة * وَمَآ أَدْرَاكَ مَا الحطمة * نَارُ الله الموقدة * التى تَطَّلِعُ عَلَى الافئدة } .
استئناف بياني ناشىء عن ما تضمنته جملة : { يحسب أن ماله أخلده } من التهكم والإِنكار ، وما أفاده حرف الزجر من معنى التوعد .
والمعنى : ليَهْلِكَنَّ فَليُنْبَذَنَّ في الحُطمة .
واللام جواب قسم محذوف . والضمير عائد إلى الهمزة .
والنبذ : الإِلقاء والطرح ، وأكثر استعماله في إلقاء ما يكره . قال صاحب «الكشاف» في قوله تعالى : { فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم } [ القصص : 40 ] شبههم استحقاراً لهم بحَصَيات أخذَهُن آخذٌ بكفه فطرحهن اه .
والحُطمة : صفة بوزن فُعَلَة ، مثل ما تقدم في الهُمزة ، أي لينبذن في شيء يحطمه ، أي يكسره ويدقه .
والظاهر أن اللام لتعريف العهد لأنه اعتبر الوصف علماً بالغلبة على شيء يحطم وأريد بذلك جهنم ، وأن إطلاق هذا الوصف على جهنم من مصطلحات القرآن . وليس في كلام العرب إطلاق هذا الوصف على النار .
- إعراب القرآن : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
«كَلَّا» حرف ردع وزجر «لَيُنْبَذَنَّ» اللام واقعة في جواب قسم محذوف ومضارع مبني للمجهول مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة ونائب الفاعل مستتر والجملة جواب القسم لا محل لها «فِي الْحُطَمَةِ» متعلقان بما قبلهما.
- English - Sahih International : No He will surely be thrown into the Crusher
- English - Tafheem -Maududi : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ(104:4) Nay, he shall be thrown *4 into the Crusher. *5
- Français - Hamidullah : Mais non Il sera certes jeté dans la Hutamah
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Keineswegs Er wird ganz gewiß in al-Hutama geworfen werden
- Spanish - Cortes : ¡No ¡Será precipitado ciertamente en la hutama
- Português - El Hayek : Qual Sem dúvida que ele será precipitado naquilo que consome
- Россию - Кулиев : Но нет Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий
- Кулиев -ас-Саади : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий.- Turkish - Diyanet Isleri : Hayır; o and olsun ki Hutame'ye atılacaktır
- Italiano - Piccardo : No sarà certamente gettato nella Voragine
- كوردى - برهان محمد أمين : نهخێر سوێند بهخوا به سووکی و ڕیسوایی فڕێ دهدرێته ناو حطمه وه
- اردو - جالندربرى : ہر گز نہیں وہ ضرور حطمہ میں ڈالا جائے گا
- Bosanski - Korkut : A ne valja tako On će sigurno biti bačen u Džehennem
- Swedish - Bernström : Nej [han misstar sig] Han kommer att kastas i Hutamah
- Indonesia - Bahasa Indonesia : sekalikali tidak Sesungguhnya dia benarbenar akan dilemparkan ke dalam Huthamah
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
(Sekali-kali tidak!) kalimat ini mengandung makna sanggahan. (Sesungguhnya dia benar-benar akan dilemparkan) menjadi Jawab Qasam dari lafal yang tidak disebutkan; artinya sesungguhnya dia benar-benar akan dicampakkan (ke dalam Huthamah) dan segala sesuatu yang dimasukkan ke dalamnya pasti hancur berkeping-keping.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : কখনও না সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে পিষ্টকারীর মধ্যে।
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : அப்படியல்ல நிச்சயமாக அவன் ஹுதமாவில் எறியப்படுவான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : มิใช่เช่นนั้น แน่นอนเขาจะถูกโยนลงไปในไฟนรก อัลฮุเฏามะฮฺ
- Uzbek - Мухаммад Содик : Йўқ Албатта у ҳутомага хорзор этиб ташланар
- 中国语文 - Ma Jian : 绝不然 他必定要被投在毁灭坑中。
- Melayu - Basmeih : Tidak Sesungguhnya dia akan dicampakkan ke dalam "AlHutamah"
- Somali - Abduh : Saas ma aha ee waxaa lagu tuuri Naarta Xudhama
- Hausa - Gumi : A'aha Lalle ne zã a jẽfa shi a cikin Huɗama
- Swahili - Al-Barwani : Hasha Atavurumishwa katika H'ut'ama
- Shqiptar - Efendi Nahi : Jo jo Mashtrohet Ai me të vërtetë do të hidhet në Hutameh Skëterrë i habitur;
- فارسى - آیتی : نه چنين است. كه او را در حُطَمه اندازند.
- tajeki - Оятӣ : На чунин аст! ки Ӯро дар ҳутамаҳ андозанд.
- Uyghur - محمد صالح : ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس، ئۇ چوقۇم ھۆتەمەگە تاشلىنىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : സംശയം വേണ്ട; അവന് ഹുത്വമയില് എറിയപ്പെടുക തന്നെ ചെയ്യും.
- عربى - التفسير الميسر : ليس الامر كما ظن ليطرحن في النار التي تهشم كل ما يلقى فيها
*4) The word in the original is la yrtnbadhanna. Nabdh in Arabic is used for throwing away a thing regarding it as worthless and mean. This by itself indicates that because of his wealth he thinks that he is a great man but on the Day Of Resurrection he will be hurled into Hell as a mean and contemptible object.
*5) The word hutamah in the original is from hatm, which means to smash, crush and break into pieces. Hell has been described by this epithet because it will crush and break to pieces whatever is thrown into it because of its depth and its fire.