- عربي - نصوص الآيات عثماني : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍۢ
- عربى - نصوص الآيات : سيصلى نارا ذات لهب
- عربى - التفسير الميسر : سيدخل نارًا متأججة، هو وامرأته التي كانت تحمل الشوك، فتطرحه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم؛ لأذيَّته.
- السعدى : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
{ سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ } أي: ستحيط به النار من كل جانب،
- الوسيط لطنطاوي : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
وقوله - سبحانه - : ( سيصلى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ ) بيان للعاقبة السيئة التى تنتظره ، بعد هذا الذم والتأنيب والوعيد . أى : سيلقى بأبى لهب فى نار شديدة الحرارة ، تشوى الوجوه والأبدان ، ووصف - سبحانه - النار بأنها " ذات لهب " لزيادة تقرير المناسبة بين اسمه وكفره ، إذ هو معروف بأبى لهب ، والنار موصوفة بأنها ذات لهب شديد .
- البغوى : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
ثم أوعده بالنار فقال : ( سيصلى نارا ذات لهب ) أي نارا تلتهب عليه .
- ابن كثير : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
أي ذات شرر ولهب وإحراق شديد.
- القرطبى : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
قوله تعالى : سيصلى نارا ذات لهب
أي ذات اشتعال وتلهب . وقد مضى في سورة ( المرسلات ) القول فيه . وقراءة العامة : سيصلى بفتح الياء . وقرأ أبو رجاء والأعمش : بضم الياء . ورواها محبوب عن إسماعيل عن ابن كثير ، وحسين عن أبي بكر عن عاصم ، ورويت عن الحسن . وقرأ أشهب العقيلي وأبو سمال العدوي ومحمد بن السميقع سيصلى بضم الياء ، وفتح الصاد ، وتشديد اللام ؛ ومعناها سيصليه الله ؛ من قوله : وتصلية جحيم . والثانية من الإصلاء ؛ أي يصليه الله ؛ من قوله : فسوف نصليه نارا . والأولى هي الاختيار ؛ لإجماع الناس عليها ؛ وهي من قوله : إلا من هو صال الجحيم .
- الطبرى : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
وقوله: ( سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ )
يقول: سيصلى أبو لهب نارا ذات لهب.
- ابن عاشور : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ (3)
بيان لجملة : { ما أغنى عنه ماله وما كسب } أي لا يغني عنه شيء من عذاب جهنم . ونزل هذا القرآن في حياة أبي لهب . وقد مات بعد ذلك كافراً ، فكانت هذه الآية إعلاماً بأنه لا يُسلم وكانت من دلائل النبوءة .
والسين للتحقيق مثل قوله تعالى : { قال سوف أستغفر لكم ربي } [ يوسف : 98 ] .
و«يصلى ناراً» يُشوَى بها ويحس بإحراقها . وأصل الفعل : صلاهُ بالنار ، إذا شواه ، ثم جاء منه صَلي كأفعال الإِحساس مثل فرِح ومرِض . ونُصب { ناراً } على نزع الخافض .
ووصف النار ب { ذات لهب } لزيادة تقرير المناسبة بين اسمه وبين كفره إذ هو أبو لهب والنار ذات لهب .
وهو ما تقدم الإِيماء إليه بذكر كنيته كما قدمناه آنفاً ، وفي وصف النار بذلك زيادة كشف لحقيقة النار وهو مِثل التأكيد .
وبين لَفضي { لهب } الأول و { لهب } الثاني الجناس التام .
- إعراب القرآن : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
«سَيَصْلى » السين للاستقبال ومضارع فاعله مستتر «ناراً» مفعول به «ذاتَ» صفة نارا «لَهَبٍ» مضاف إليه. والجملة مستأنفة لا محل لها.
- English - Sahih International : He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
- English - Tafheem -Maududi : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ(111:3) Surely, he will be cast into a Flaming Fire
- Français - Hamidullah : Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes
- Deutsch - Bubenheim & Elyas : Er wird einem Feuer voller Flammen ausgesetzt sein
- Spanish - Cortes : Arderá en un fuego llameante
- Português - El Hayek : Entrará no fogo flamígero
- Россию - Кулиев : Он попадет в пламенный Огонь
- Кулиев -ас-Саади : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Он попадет в пламенный Огонь.- Turkish - Diyanet Isleri : Alevli ateşe yaslanacaktır
- Italiano - Piccardo : Sarà bruciato nel Fuoco ardente
- كوردى - برهان محمد أمين : له ئایندهدا دهخرێته ناو ئاگرێکی بڵێسهدارهوه
- اردو - جالندربرى : وہ جلد بھڑکتی ہوئی اگ میں داخل ہو گا
- Bosanski - Korkut : ući će on sigurno u vatru rasplamsalu
- Swedish - Bernström : Han skall brinna i en Eld som blossar högt
- Indonesia - Bahasa Indonesia : Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak
- Indonesia - Tafsir Jalalayn : سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
(Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak) yang besar nyalanya; kata-kata ini pun dijadikan pula sebagai julukan namanya, karena ia mempunyai muka yang berbinar-binar memancarkan sinar merah api.
- বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান : সত্বরই সে প্রবেশ করবে লেলিহান অগ্নিতে
- தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட் : விரைவில் அவன் கொழுந்து விட்டெரியும் நெருப்பில் புகுவான்
- ภาษาไทย - ภาษาไทย : เขาจะเข้าไปเผาไหม้ในนรกที่มีไฟลุกโชน
- Uzbek - Мухаммад Содик : У тезда чўғи қизиб турган ўтга киради
- 中国语文 - Ma Jian : 他将入有焰的烈火
- Melayu - Basmeih : Ia akan menderita bakaran api neraka yang marak menjulang
- Somali - Abduh : Wuxuuna gali Naar Olal leh
- Hausa - Gumi : Zã ya shiga wuta mai hũruwa
- Swahili - Al-Barwani : Atauingia Moto wenye mwako
- Shqiptar - Efendi Nahi : Ai me siguri do të hudhet në zjarrin flakërues
- فارسى - آیتی : زودا كه به آتشى شعلهور درافتد.
- tajeki - Оятӣ : Ба зудӣ ба оташе шӯълавар дарояд
- Uyghur - محمد صالح : ئۇ لاۋۇلداپ تۇرغان ئوتقا (يەنى دوزاخقا) كىرىدۇ
- Malayalam - ശൈഖ് മുഹമ്മദ് കാരകുന്ന് : ആളിക്കത്തുന്ന നരകത്തിലവന് ചെന്നെത്തും.
- عربى - التفسير الميسر : سيدخل نارا متاججه هو وامراته التي كانت تحمل الشوك فتطرحه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم لاذيته